CURSO DEL NAHUATL MODERNO 20



Huaqui.

Está secando.
Huaquis.

Va a secar.
Huajqui.

Secó.
Huactoc.

Ha secado.
Huaquiyaya.

Estaba secando.
Huactoya.

Había secado.
Cochi.

Está durmiendo.
Cochis.

Va a dormir.
Cochqui.

Durmió.
Cochtoc.

Ha dormido.
Cochiyaya.

Estaba durmiendo.
Cochtoya.

Había dormido.
Clase III


Todos los verbos de la clase III terminan en -la_ y en -hua.
Para formar su pasado perfecto, la -éi y la -hua final se convierten en y entonces se les agregan los sufijos -toya o -toyaj según el caso. Observe los siguientes ejemplos:
Nimotequihuía.

Estoy ocupado.
Nimotequihuis.

Voy a estar ocupado.
Nimotequihui.

Estuve ocupado.
Nimotequihuij qui.

Estuve ocupado.
Nimotequihuij toe.

He estado ocupado.
Nimotequihuiyaya.

Estaba ocupado.
Nimotequihuij toya.

Había estado ocupado.
Quimanelohua.

Lo está mezclando.
Quimanelos.

Va a mezclarlo.
14
LECCION 11

Lo mezcló.
Niyajtoya ñocha. Tiyajtoya tianquis. Yajtoya Mexco.
Tiyajtoyaj apa. Inyajtoyaj escuela. Yajtoyaj mila.
Quimanelo. Quimanelojqui. Quimaneloj toe. Quimaneloyaya.
Quimanelohuayaya. Quimaneloj toya.
Lo mezcló.
Lo ha mezclado.
Lo estaba mezclando. Lo estaba mezclando. Lo había mezclado.
Había ido a mi casa.
Había ido a la plaza.
Había ido a México.
Habíamos ido al pozo.
Había estudiado.
Había estudiado.
Había estudiado.
Habíamos estudiado. (Uds.) habían estudiado. Habían estudiado.
Ti
In
Complete cada expresión:
Nimomachtij toya.
Ti _________
(Uds.) habían ido a la escuela. Habían ido a la milpa.
Nijpalehuijtoya Chucho.
Ti_____________ Chucho.
_______________  Chucho.
Ti_____________ Chucho.
In_____________ Chucho.
Chucho.
Había ayudado a Chucho.
Había ayudado a Chucho.
Había ayudado a Chucho.
Habíamos ayudado a Chucho. (Uds.) habían ayudado a Chucho. Habían ayudado a Chucho.
Conteste cada pregunta correctamente, cambiando la 2a persona a la 1a ¿Ajqueya tijpalehuijtoya?    ¿A quién le había ayudado?
¿A dónde había ido? Había ido al pozo.
¿Canque tiyajtoya?    apa.
Nijpalehuijtoya Chucho.                                Le había ayudado a Chucho.
¿Quema tijmatoya?
yalhuaya.
¿Cuándo lo había sabido? Lo había sabido ayer.
¿Tlachqui tijmacatoya?
se piyo.
¿Qué le había dado?
Le había dado una gallina.
¿Quejatza tijtlaxtlahuijtoya?
ica se huacax.
¿Cómo le había pagado?
Le había pagado con una vaca.
¿lea tlachqui tijmictijtoya?
ica nomachete.
¿Con qué lo había matado?
Lo había matado con mi machete.
¿Quejatza ticochtoya?
cuali.
¿Cómo había dormido? Había dormido bien.
¿Quema tijtoctoya mosi?
ipan junio.
¿Cuándo había sembrado su maíz? Había sembrado en junio.
¿Ajqueya tijnotztoya?
Ricardo.
¿A quién había llamado? Había llamado a Ricardo.

Conteste cada pregunta sin cambiar la persona.
¿Ajqueya tequititoya yalhuaya? Ezequiel
¿Quién había trabajado ayer? Ezequiel había trabajado.
¿Para tlen quinamacatoyaj ?
pampa ax quipiya-
yaya tomi.
¿Por qué lo habían vendido? Lo habían vendido porque no tenía dinero.
¿Canque quicajtoya?
nepa tianquis.
¿Dónde lo había dejado?
Lo había dejado allí en la plaz
¿Quema momachtijtoyaj yajuanti?
tlayohua.
¿Cuándo habían estudiado ellos? Habían estudiado en la noche.
¿Tlachqui quichijtoyaj? Ax tleno
¿Qué le habían hecho?
No le habían hecho nada.
corrido.
¿Como se había cansado?
Se había cansado porque había
¿Quejatza tlaxicojtoya?    pampa motlalojtoya.
Relato
Tlapanqui ñoco
Na niyajqui apa, nitlapacato. Huan nihualayaya nihualicayaya ñoco ihuaya nonextamal, huan nihuetzqui huan nijtepejqui nonextamal. Huan teipa pejqui nijpejpena huan ñoco ya tlapanqui.
Nimoilhuiyaya niajsiti ñocha nechajuase. Pero quema niajsito, nechtlajtlani nonana canque nicajqui ñoco. Huan na nijtlelhui nijtlapanqui. Huan teipa quiijto nonana ma tlapantica. Na nelnelía nicualanqui pampa tlapanqui ñoco.
Mi olla se quebró
Fui al pozo para lavar el nixtamal. Venía cargando mi olla con el nixtamal cuando me caí y tiré el nixtamal. Luego comencé a recogerlo y mi olla se quebró.
Estaba pensando que al llegar a mi casa me iban a regañar pero cuando llegué, mi mamá me preguntó dónde había dejado mi olla. Yo le dije que se me había quebrado. Entonces mi mamá dijo que si ya estaba rota, ni modo pues ya estaba rota.
Yo estaba muy enojada porque mi olla se me había quebrado.

Diálogo
Berta:
Felicia:
Berta:
Felicia:
Berta:
Felicia:
Berta:
Don Pepe: Berta:
La cosecha de café
Buenos días, Felicia.
Buenos días, Berta.
En esta época madura mucho café, de veras.
Si, es cierto que hay bastante.
Nuestro tío nos pagará esta vez dos cincuenta por cada cuartillo, pues no encontró cortadores para que le ayudaran. Sólo ha encontrado a unos cuantos.
Yo cortaría más rápido pero no puedo porque me duele la mano. Me corté la mano ayer en esa bajada. Está resbaloso cerca del pozo y me caí sobre una piedra filosa.
Ayer corté unos veinte cuartillos. Hoy voy a hacer la lucha por cortar un poco más.
fe*******************
Mis sobrinas, esta vez corten bien el café. No corten el verde.
Gracias, tío. No se preocupe. Vamos a trabajar bien. ********************
Don Pepe:
Felicia:
Ahorita mis sobrinas, ya terminamos de cortar el café, que bueno que me van a ayudar a secarlo. Berta, primero barre esa era. Yo voy a acarrear el café en mi canasta. Felicia, tiende el café para que se seque rápido. En dos semanas lo mortearemos para llevarlo a la plaza.
En esta época el café tiene un buen precio.
Es cierto, tío. Anteayer en la plaza estuvieron dando un buen precio. Y en la ciudad dan a veinticinco pesos la libra de café molido.

Mocamahuiaj.

Berta:
Felicia:
Berta : Felicia:
Berta : Felicia:
Berta :
Don Pepe: Berta :
Don Pepe:
Felicia:
Cafentequistli
Tonalti Felicia.
Tonalti Berta.
Ama nelía tlaicsi miac cafe.
Quena, nelía sempaja onca.
Ama totlayi techtlaxtlahuis orne huan nahui se cuartiya. Ax quinpanti tlatequini para quipalehuise. San se orne quinpantitoc.
Nitequisquía más isocapa pero ax nihueli pampa nechco- cohua noma. Yalhuaya nimomatejqui ipan ne tlaixtli. Tlaalahua campa ñopa ameli huan nihuetzqui ipan se tetl tlatequi.
Yalhuaya nijtejqui sempohuali cuartiya. Ama nijchihuas campeca para achi más nitlatequis.
********************
Ama nomachconehua cuali xicafentequica. Amo xijtequica xoxohuic.
Tlascamati, notlayi. Amo tleno ximoilhui. Titequitise cuali.
********************
Amantzi nomachconehua ya tijtlamitejque nocafe. Cuali innechpalehuise nijhuatzas. Berta, achtohui xitlaxpana ipan ne tepepechtli. Na nijsacasa cafe ipan nochiqui. Felicia, xijmoyahua ñopa cafe para isocapa huaquis. Ama caxtoli tijtetzonase para tijhuicase tianquis. Ama cuali ipati cafenyoli.
Quena, notlayi. Huiptlaya ipan tianquis tlacojque cuali ipati. Huan ipan ne altepetl quinequij veinticinco pesos se libra cafentlatixtli.

Hay muchos sembradíos de café en la Huasteca, por eso, el café constituye la base de su economía, es decir, la cosecha de café siempre les reditúa dinero al venderlo. En muchas ocasiones guardan las semillas secas de café hasta que en el mercado se pague un buen precio, o hasta que necesiten dinero. Todas las personas físicamente capaces trabajan en la cosecha del café, pues es un trabajo muy bien pagado y además es una buena oportunidad de divertirse y pasar un buen tiempo con los amigos entre los árboles.
Adaptaciones del diálogo
Tates, ama ya ajsi ni metztli noviembre tlaicsis miac cafe, huan ama nelía ax aquijyoc ichpocame para cafentequise. Nochi ichpocame paxalotoj Mexco. Ayoc se moajxilía para tlatequis ne cafe. Ama monequi tiquintlanehuase sejcoyoc ranchojme para tlatequise cafe. Nelía achi patiyo tiquintlaxtlahuise para ax san tepehuis ne cafe, huan ax san quicuase totome.
Huan nelía monequi tijhuatzase, ticacocuise ne cafenojololi pampa nelía quitoquilía patiyohua tocafe ama ni tonali.
Quiere llover.
Está muy seco.
Hay mucho lodo.
El río ya está hondo. Tiembla la tierra.
Expresiones útiles Quinequi tlaahuetzis. Tlahuactoc. Soquititla.
Ya tlatemi ateno. Mojmolinía tlali.
Ama seyoc nejmachtli tates, ica ñopa cafentzontli, intla ya huehuentzi ñopa cafentzontli o inquiitaj tlaxicohua se cafentzontli, monequi nimantzi xijtocaca seyoc conecafe itzintla ñopa huehue- cafentzontli. Tlen yancuic temacas miac itlajca. Nojquía xijtlamehuica imocafemilhua. Queja ni tlaquis miac cafe.

Mojmolinijqui chicahuac Tlaxitlani.
Tembló fuerte.
Se derrumba.
Se derrumba.
Se derrumba.
Se derrumbó.
Se derrumbó.
Se derrumbó. Revienta la tierra. Reventó la tierra.
Temo tlali.
Tlahueloni. Tlaxitlanqui.
Temoc tlali. Tlahuelonqui.
Tlapani tlali.
Tlapanqui tlali.
Ej ercicios
Conteste todas las preguntas con quena 'sí' y después con axtle, ax 'no, no'.
¿Quinequi tlaahuetzis?
Quena, quinequi tlaahuetzis.                          Axtle, ax quinequi tlaahuetzis.
¿Tlahuactoc?
¿Soquititla?
¿Ya tlatemi ateno?
¿Mojmolinía tlali?
¿Mojmolinijqui chicahuac?
¿Tlaxitlani?
¿Temo tlali?
¿Tlahueloni?
¿Tlaxitlanqui?
¿Temoc tlali?
«

¿Tlahuelonqui?

¿Tlapani tlali?

¿Tlapanqui tlali?

Más términos de
parentesco


nomachcone
mi sobrino (o sobrina)
nohueyinana
mi abuelita
nohueyitata
mi abuelito
nohuehue
mi esposo
nosihua
mi esposa
notlahuical
mi marido (o esposa)
nohues
notex
cuñada de una mujer
cuñado de un hombre
nohuepol
cuñada de un hombre o cuñado de una mujer
nomona, noyejna (Véase p. 88)
mi suegra
nomonta, noyextat
mi suegro (Véase p. 8Í
Complete las siguientes oraciones:
Nitequitiyaya ihuaya nomachcone.
_____________________  nohueyitata.
_____________________  nosihua.
nohues.
notex.
nomona.
noyejna.
Niajsico yalhuaya ihuaya nohueyinana.
_________________________  nohuehue.
notlahuical.
_________________________  nohuepol.
_________________________  nomonta.
_________________________  noyextat.
Conteste cada pregunta según el ejemplo que se da:
Xiya xijpalehuiti mohuepol.
¿Tlachqui tijchijqui?
Nijpalehuito nohuepol.
Xitlachicueniti para mohueyinana. ¿Tlachqui tijchijqui?
Xiatlacuiti para moyextat. ¿Tlachqui tijchijqui?
Xijcohuili sintli momonta. ¿Tlachqui tijchihuas?
Xijhuica ni pajtli icha mohueyitata. ¿Tlachqui tijchihuas?
Xijnotza mohuehue. ¿Tlachqui tijchihuas?
Complete las siguientes oraciones, usando los equivalentes en náhuatl de las palabras en español que aparecen a la derecha.
Nijcohuili ________________________  ayojtli.                        mi sobrina
__________  quicojqui se tlali.                                                 cuñado de un
hombre (de él)
Tlacatqui icône _______________ .
cuñada de una mu j er
mi abuelito su marido mi esposo su suegra (de Ud.) mi abuelita
__________  ya quitojqui isi.
Nomachcone quicajtejqui _________
__________  tequiti México.
__________  mococojqui.
Ax nijnequi niyas ihuaya __________
Notas Gramaticales
El tiempo futuro progresivo
El tiempo futuro progresivo se indica por medio de las terminaciones -tos para el sujeto en singular y -tose (fonéticamente -tosej) para el sujeto en plural. Los radicales a los que se les agregan los sufijos del tiempo presente perfecto y del pasado perfecto son idénticos a los radicales que se usan con el futuro progresivo. Véase las lecciones 9 y 11.
Recuerde que los verbos de la clase I nunca cambian su radical.
Clase I

Tequiti.
Está trabajando.
Tequitis.
Va a trabajar.
Tequitic.
Trabaj 6.
Tequititoc.
Ha trabajado.
Tequitiyaya.
Estaba trabajando.
Tequititoya.
Había trabajado.
Tequititos. Clase II
Va a estar trabajando.
Los verbos de la clase II que tienen una sola sílaba forman el tiempo futuro progresivo cuando se les agrega el sufijo -tos o -tose sin hacer ningún cambio en el radical.
Quicui imachete.                                          Trae su machete.
Quicuis imachete.                                         Va a traer su machete.
Trajo su machete.
Ha traido su machete.
Estaba traendo su machete.
Había traido su machete.
Va a estar trayendo su machete.
Quicuiqui imachete. Quicuitoc imachete. Quicuiyaya imachete. Quicuitoya imachete. Quicuitos imachete.
t—»0 hu-»j cu-»c m—>n
y—
Va a estar naciendo.
Voy a estar comprándolo. Va a estar enfriándose. Va a estar andando.

Comentarios

Entradas populares