CURSO DEL NAHUATL MODERNO 11


Ajsiqui ama.
Ajsiquij ama.
* Observe que ajsico quiere decir ’llegó'.
Voy a ir a comprar maíz.
Vamos a ir a comprar maíz.
Fui a vender pilón.
Fuimos a vender pilón.
Vengo a comprar maíz hoy.
Venimos a comprar maíz hoy.
Vine a vender maíz hace ocho días.
Vinimos a vender maíz hace ocho días.
Vaya a trabajar.
Vayan a trabajar.
Fui a trabajar en mi milpa ayer. Fuimos a trabajar en nuestra milpa ayer.
Venga a trabajar aquí.
Vengan a trabajar aquí.
Vine a trabajar ayer.
Vinimos a trabajar ayer.
Vaya a comprarme pilón.
Vayan a comprarme pilón.
Fui a ver a un maestro.
Fuimos a ver a un maestro.
Venga a sentarse.
Vengan a sentarse.
Nij cohua
sintli.
Tij cohua
sintli.
Nijnamaca
chancaca.
Tijnamaca
chancaca.
Nij cohua
sintli ama.
Tij cohua
sintli ama.
Nijnamaca
sintli chicueyiya
Tijnamaca
sintli chicueyiya
Xitequiti
Xitequiti
Nitequiti
nomila yalhuaya.
Titequiti
tornila yalhuaya.
Xitequiti
nicani.
Xitequiti
nicani.
Nitequiti
yalhuaya.
Titequiti
yalhuaya.
Xinechcohui
chancaca.
Xinechcohui
chancaca.
Niquita
se tlamachtijquetl.
Tiquita
se tlamachtijquetl.
Ximosehui
Ximosehui
Complete las siguientes oraciones con los sufijos que faltan:

Niquita__________ ni tlamachtijquetl.                    Vine a ver al maestro.
Tiquita__________ ni tlamachtijquetl.                    Vinimos a ver al maestro.
El Prefijo Reflexivo
El prefijo -mo es reflexivo, es decir indica que el sujeto del verbo y el complemento se refieren a la misma entidad tanto en el plural como en el singular. Corresponde a la ’se' del español, como en mo-tejqui 'se cortó (a sí mismo)' y motejque 'se cortaron (a sí mismos)'. En algunos casos cuando el verbo se encuentra en plural, mo- indica una acción recíproca como por ejemplo en ti-mo-panti-se mostla 'nos vemos mañana'.
Mo- va enseguida del prefijo que señala el sujeto y excluye la presencia del prefijo que señala el complemento.
Observe algunos ejemplos de mo- que ya hemos usado en estas lecciones
Quena, aya monequi nijcohuas.
Timoitase mostla.
Ximosehuiqui.
Monequi timomachtis. Timopantise mostla.
Achi nimococohua.
Nechca para nimococoxcahuis.
Sí, todavía no se necesita comprarlo. (Lección 1)
*Nos vemos mañana.       (Lección 1)
Venga a sentarse.            (Lección 2)
Tienes que estudiar. (Lección 3)
*Nos vemos mañana. (Lección 4)
Estoy algo enferma. (Lección 5)
Está llegando el tiempo de que dé a luz. (Lección 5)
Ax nimoajxilis.                                              No voy a tener tiempo. (Lección 6)
Monequi tiquinpalehuise.                                Tenemos que ayudarles (a ellos).
(Lección 6)
* Observe que timoitase significa 'nos veremos', mientras que timopantise significa 'nos encontraremos'. Se utilizan ambas expresiones para decir 'nos vemos'.
Observe que con el sujeto plural el prefijo mo- indica 'a sí mismo' o 'el uno al otro' o 'los unos a los otros':

Nimoitac ipan tescatl. Timoitaque ipan tescatl. Timoitaque ipan tescatl.
Me vi en el espejo.
Nos vimos en el espejo.
Yo lo vi y él me vio en el espejo.
Observe la diferencia en las tienen el prefijo reflexivo y las
Nechcuepilis se peso.
Nimocuepqui yalhuaya.
Quipatlac imesa.
Mopatlac.
Quipolo itomi.
Nimopolo.
Quicajqui ichamarra.
Mocajqui hasta ama.
Quitejqui iconetzi ipan itlapech. Motejqui ipan itlapech.
Tomahuac.
Motomahua.
Quichicajqui.
Mochicajqui.
¿Quema ticocoxcatis? Nimococoxcahuis ni metztli. Quitequihuía nomachete. Motequihuía amantzi.
Hay algunos verbos que camb prefijo reflexivo:
Quiilhuía yas.
Moilhuía yas.
Ax quiajxilía.
Ax moajxilía.
Quinequi se pajtli.
siguientes oraciones entre las que que no lo tienen:
Me va a devolver un peso.
Regresé ayer.
Cambio la mesa.
Se cambió (de ropa o de casa).
(El) perdió su dinero.
Me equivoqué.
Dejó su chamarra (de él).
Se quedó hasta hoy.
(El) acostó a su niñito en la cama.
(El) se acostó en la cama.
(El) está gordo.
(El) se está engordando.
(El) le sanó (a él).
Sanó.
¿Cuándo va a dar a luz?
Voy a dar a luz durante este mes. (El) está usando mi machete. Ahorita (él) está ocupado.
an de sentido cuando se usan con el
(El) dice que va a ir.
(El) piensa que va a ir.
No le cabe (a él) .
(El) no tiene tiempo.
(El) quiere una medicina.
Quinmachtia coneme.
Momachtiaj coneme.
Quicocohua ima.
Mococohua nocone.
Xijsehui ne tlitl.
Ximosehui.
Cuali quimatqui tequiti.
Ya momatqui nicani.
Repita estas oraciones. ¿Tlachqui quichihuas Alfonso? Nechcuepilis se peso. (III) Mocuepas mostla. (II) Quipatlas isiya. (I)
Mopatlas. (I)
Quipolos itomi. (III)
Mopolos. (III)
Quicahuas ichamarra. (II) Mocahuas hasta mostla. (II)
¿Tlachqui quichijqui Alfonso? Nechcuepili se peso.
Mocuepqui yalhuaya.
Quipatlac isiya.
Mopatlac.
Quipolojqui itomi.
Mopolo.
(El) enseña a los niños.
Los niños están estudiando.
Le duele la mano.
Mi niño está enfermo.
Apaga el fuego.
Siéntate.
(El) supo cómo trabajar bien. Ya se acostumbró aquí.
El número indica la clase del verb ¿Qué va a hacer Alfonso?
Me va a devolver un peso.
Va a regresar mañana.
Va a cambiar su silla.
Se va a cambiar (de casa).
Va a perder su dinero.
Va a equivocarse.
Va a dejar su chamarra.
Va a quedarse hasta mañana.
¿Qué hizo Alfonso?
Me devolvió un peso.
Regresó ayer.
Cambió su silla.
Se cambió (de casa).
Perdió su dinero.
Se equivocó.

Quicajqui ichamarra.
Mocajqui hasta ama.
¿Tlachqui monequi quichihuas Sara?
Monequi quitecas (II) iconetzi ipan itlapech.
Monequi motecas (II) ipan tlapechtli.
Monequi motomahuas. (II)
Monequi quichicahuas (II) icone.
Monequi mochicahuas. (II)
Monequi mococoxcahuis. (III)
¿Tlachqui quichijqui Sara? Quitejqui iconetzi ipan itlapech. Motejqui ipan tlapechtli.
Motomaj qui.
Quichicajqui icone.
Mochicajqui.
Mococoxcahui.. .
Niquilhui niyas.
Tiquilhui tiyas.
Quiilhui yas.
Tiquilhuijque tiyase.
Inquiilhuijque inyase.
Quiilhuijque yase.
Nimoilhuía nijcohuas.
Timoilhuía tijcohuas.
Dejó su chamarra.
Se quedó hasta hoy.
¿Que tiene que hacer Sara?
Tiene que acostar a su niñito en la cama.
Tiene que acostarse en la cama.
Tiene que engordar.
Tiene que curar a su niño.
Tiene que sanar.
Tiene que dar a luz.
¿Qué hizo Sara?
Acostó a su niñito en la cama.
Se acostó en la cama.
Se engordó.
Curó a su niño.
Sanó.
Dio a luz.
Le dije (a él) que voy a ir.
(Ud.) le dijo (a él) que va a ir. (El) le dijo (a él) que va a ir. Le dijimos (a él) que vamos a ir. (Uds.) le dijeron que van a ir. (Ellos) le dijeron que van a ir.
Pienso que voy a comprarlo.
(Ud.) piensa que va a comprarlo.

Comentarios

Entradas populares