Google+ Followers

viernes, 10 de marzo de 2017

NOMBRES EN ZAPOTECO

ZAPOTECO
   

La lengua  zapoteca  de  la  variante  Xhon, que  se  habla  en  El Nigromante, Municipio de Playa Vicente, Veracruz, se escribe con una propuesta alfabética que cuenta con letras tomadas del alfabeto español. La diferencia, es que algunas grafías no se pronuncian igual como los sonidos del alfabeto castellano.

La propuesta  alfabética del zapoteco de la variante Xhon6 consta de 27 grafías, 22 consonantes  y 5 vocales. Que a continuación se muestran.
/a/, /b/, /ch/, /d/, /dx/, /e/, /g/, /i/, /j/, /k/, /l/, /ll/, /lh/, /m/, /n/,
/nh/, /o/, /p/, /r/, /s/, /t/, /u/, /w/, /x/, /xh/, /y/, /z/. Vocales: /a/, /e/, /i/, /o/, /u/.
Las vocales que aquí se presentan,  pueden  tener  las siguientes variaciones:

• Cuando las vocales tienen el cierre glotal se representan con un apóstrofo (’).

•  El apóstrofo  también  se usa en las vocales interrumpidas  por cierre glotal también  conocidas como rearticuladas:  /a’a/,  /e’e/,
/i’i/, /o’o/. Este caso no se da en la /u’u/.


• La vocales dobles: /aa/, /ee/, /ii/, /oo/.


Otra de las características  del Zapoteco Xhon, es que no existen palabras que inicien con vocal, en donde así ocurra es probable que se haya perdido la consonante  inicial como el caso de la palabra año  “yiza”, en la actualidad se dice /iz/, /iza/, sin la /y/.



6La presente propuesta alfabética se encuentra aún en construcción, por lo que los datos aquí pre- sentados han sido obtenidos en una serie de “Encuentros de hablantes del Zapoteco”BENE  XHON KA, efectuados en la ciudad de Oaxaca durante 2009.


Consonantes


/b/,  /ch/,  /d/, /dx/,  /g/,  /j/,  /k/,  /l/,  /ll/,  /lh/,  /m/,  /n/, /nh/,
/p/, /r/, /s/, /t/, /w/,  /x/,  /xh/,  /y/,  /z/.


Sus características sonoras son las siguientes:

Referencia sonora
Labial
Alveolar
Alveo-palatal
Retroflejas
Velar    Uvular
Sostenido fuerte
p
t


k
Sostenido suave
b
d


g
Africada fuerte


ch


Africada suave


dx


Fricativa fuerte

s
sh
x

Fricativa suave

z
ll
xh
j
Nasal fuerte
m
n



Nasal suave

nh



Lateral fuerte

l



Lateral suave

lh



Vibrante suave

r



Semivocales
w

y





Entonces, para pronunciar la /w/ la posición de la lengua es igual a la /u/, sin embargo, no se emite el sonido, sino que solamente se expulsa el aire.

La consonante /nh/ es sonora y se pronuncia de manera más suave que la /n/.

La consonante  /j/ se  pronuncia  más  fuerte  que  en  español  y sosteniendo la úvula (comúnmente conocida como campanilla).

Las vocales  glotalizadas  se  representan  con  un  apóstrofo  /’/, cuando una vocal tiene esta característica,  su pronunciación tiene una terminación cortante.

La pronunciación del dígrafo /sh/ es igual que en la lengua inglesa, como en Sharon o shampoo.

La consonante /x/ se pronuncia doblando la lengua hacia atrás a la altura del alveolo (detrás de los dientes) y expulsando el aire a la vez.

Para pronunciar la /xh/ se dobla la lengua hacia atrás a la altura del paladar y expulsando el aire a la vez.

La grafía /ll/ se pronuncia de manera similar a la /sh/, sólo que la lengua se pega de manera total al paladar.

Por último, la /r/ es suave, como en aroma o marea.


Cabe mencionar que una de las características  del Zapoteco xhon
es que es una lengua tonal.


Para darle el tono correcto se usan las letras mayúsculas en la parte que se enfatiza. Solamente en este apartado de la lengua zapoteca se agrega una columna que hace referencia a la pronunciación.

SE ESCRIBE  SE PRONUNCIA SIGNIFICA
 Banhi              (baNHI)                 Resplandor
Beljdao            (beljDAo)    Resplandor
Bianhi               (biaNI)    Amanecer
Bibani               (BIBANI)    Ser Vivo
Cosijo              (coSIjo)    Variación antigua de Wzio
Nallenle’          (naLLENle)    Te quiero
Nayeli             (NAYELI)    Variación de Nallen- le’ (Istmo)
Yuuban           (YUUban)    Tierra Viva
Nhischawe’    (nhisCHAwe)    Agua pura, agua sagrada
Nhisya            (nhis YA)        Agua cristalina
Raxdaoxhen     (raxdaoXHEN)  Alma grande
  Wzio              (wziO)               Relámpago
 Xhinwzio     (xhinwziO)    El hijo del relámpago
Yabaga’    (yabaGAA)    Cielo azul
Yabalua    (yabaLUa)    Cielo despejado, limpio o transparente
Yajtsir    (yajTSIR)    Flor de la mañana
Yanhis    (ya nhIs)    Cerro de abundante agua

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entrada destacada

La llorona Luis González Obregón, Las calles de México: Leyendas y sucedidos. Porrúa, México, 1997.

194. La llorona Consumada la conquista y poco más o menos a mediados del siglo XVI, los vecinos de la ciudad de México que se recogían en su...

Entradas populares