LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA INDÍGENA NAHUATL CON ALUMNOS DE 2° DE PRIMARIA
SECRETARÍA DE
EDUCACIÓN EN EL ESTADO
UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL
UNIDAD UPN 162
"LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA INDÍGENA NAHUATL CON ALUMNOS DE 2° DE
PRIMARIA"
MARÍA ENELIDA ARROYO SILVA
ZAMORA DE HIDALGO,
MICH., MARZO 2011
SECRETARÍA DE
EDUCACIÓN EN EL ESTADO
UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL
UNIDAD UPN 162
"LA ENSEÑANZA DE LA LENGUA INDÍGENA NAHUATL CON ALUMNOS DE 2° DE
PRIMARIA"
PROPUESTA PEDAGÓGICA QUE, PARA OBTENER EL TÍTULO DE:
LICENCIADA EN EDUCACIÓN PRIMARIA PARA EL MEDIO ÍNDIGENA
PRESENTA
MARÍA ENELIDA
ARROYO SILVA
ZAMORA DE HIDALGO,
MICH., MARZO 2011
DICTAMEN
PRÓLOGO
La Universidad Pedagógica Nacional en el
subcentro de ``El Faro de Bucerías ha sido para muchos profesores la única
oportunidad de estudio en educación superior que tenemos.
Toda la costa náhuatl está agradecida por haberse
instaurado en el Faro de Bucerías un verdadero Faro del saber; antes que a
nadie, deseo agradecer a la UPN Unidad 162 el permanecer con nosotros desde el
año de 1991.
De la misma forma, quiero darle un
agradecimiento al progenitor de este hermoso universo por brindarme un poco de
sabiduría; y por darme la oportunidad de vivir ha lado de mis seres queridos
como lo es mi esposo, mis hijos que han realizado un gran esfuerzo por
dedicarme su tiempo para poder desarrollar este tan importante trabajo para el
bien estar social y por ende en mi vida personal.
Así pues, agradecer al apoyo invaluable
que me otorgaron mis padres para poder realizar mis estudios de preparación,
que con tanto esfuerzo logre culminar.
También agradecer a misasesores: Eliseo
Bueno Ramírez y Estela Ramírez Zambrano por apoyarme con sus conocimientos que
me guiaron al camino del éxito; ya que en ocasiones me enfrentaba a escollos,
teóricos, técnicos y metodológicos que en ocasiones me parecieron insalvables;
por el tiempo y el cariño que me dedicaron, muchas gracias.
Debo decir, que no cabe la menor duda
que esto lo sabré compartir con los que necesiten de mi apoyo; además
agradezcotambién a mis amigos, amigas y compañeros del centro de trabajo que me
ayudaron con el ánimo de concluir mi trabajo.
ÍNDICE
INTRODUCCIÓN…………………………………………………………… 6
CAPÍTULO 1: MOTÍN DEL ORO COMUNIDAD DONDE SE
HACE LA
PROPUESTA PEDAGÓGICA…..................................................................... 10
CAPÍTULO 2: DETECCIÓN DEL PROBLEMA DE ESTUDIO……….……… 14
-PROBLEMATIZACIÓN…................................................................................... 18
-JUSTIFICACIÓN…............................................................................................. 20
- DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA….............................................................. 21
CAPÍTULO 3: MARCO TEÓRICO, EL
APRENDIZAJE DE LA
LENGUA
NÁHUATL DESDE LA TEORÍA..................................................... 22
-MI NOVELA ESCOLAR…................................................................................. 29
-ALGUNAS SITUACIONES DE APRENDIZAJE DEL NIÑO….................... 31
-LOS RECURSOS
DIDÁCTICOS EN EL APRENDIZAJE DE LA
LENGUA NÁHUATL…........................................................................................ 34
CAPÍTULO 4: ACCIONES Y/O
ACTIVIDADES PARA CONTRARESTAR
EL PROBLEMA DETECTADO......................................................................... 36
-.PROPÓSITO GENERAL................................................................................... 36
-.ESQUEMA DE LA
APLICACION DE LA ALTERNATIVA…....................... 37
-.PROCESO DE
DESARROLLO DE LA APLICACIÓN DE LA
-.ESTRATEGIA…................................................................................................. 38
-.ESTRATEGIA # 1............................................................................................... 39
-.REPORTE DE LA CLASE................................................................................ 40
-.ESTRATEGIA # 2............................................................................................... 44
-
REPORTE DE LA
CLASE................................................................................ 45
-.ESTRATEGIA # 3............................................................................................... 49
-
REPORTE DE LA
CLASE................................................................................ 50
-.ESTRATEGIA # 4............................................................................................... 54
- REPORTE DE LA CLASE. ………………………………..…………..... 55
-.ESTRATEGIA # 5............................................................................................... 58
- REPORTE DE LA CLASE. ……………………………..…….…….... 60
-.EVALUACIÓN…................................................................................................ 63
-CONCLUSIONES Y SUGERENCIAS…........................................................ 65
-BIBLIOGRAFÍA…............................................................................................... 66
-ANEXOS…........................................................................................................... 68
INTRODUCCIÓN
El presente trabajo es una propuesta
pedagógica donde se hace mención del contexto de la comunidad y los factores
que intervienen; mismos que se detectaron a partir de un diagnóstico que se
realizó en la escuela para identificar la problemática que está presente en el
grupo de segundo grado de primaria de la escuela “Vasco de Quiroga” con clave
16DPB0181X de la localidad de Motín del Oro del municipio de Aquila, Mich.
En este documento teórico metodológico,
también se hace mención de la importancia que debe tener la enseñanza de la
lengua náhuatl en los alumnos de primaria, ya que es la base para el
fortalecimiento de nuestra cultura, a través de la misma, el alumno logra
valorar su cultura, para poder defenderla de las constantes envestidas con
fines de extermino de la cultura occidental.
Este trabajo lo hago con ayuda del
método de investigación acción participativa; ya que es un método que nos
sirve para reflexionar y llegar a una posible
solución a los problemas que se presentan dentro del grupo. Dicho proceso
inició con una reunión de padres de familia del grupo de 2° grado de primaria,
donde ellos se dieron cuenta lo importante que es la investigación acción
participativa; ya que como señala LIMON ROJAS, Miguel que la investigación,
“es un proceso de reflexión y análisis sobre la
dinámica del aula, que tiene por objeto la solución de problemas específicos, a
través de cambios en las maneras de ser y actuar. La investigación acción es
conocida también como investigación participante y se caracteriza porque el
docente es investigador y al mismo tiempo sujeto de investigación, pues forma
parte de la dinámica que se estudia. El investigador es un participante
comprometido, que aprende durante la investigación y se compromete con la
transformación radical de la realidad y el mejoramiento de la vida
de las personas implicadas, pues los beneficiarios de la investigación
son los alumnos de la escuela.”2
Por ello considero que dicho proceso es
importante, debido a que nos sirve para buscar una posible solución a los
problemas, en donde el investigador es uno de los participantes más, pero no el
único, ya que todo el grupo que lo forma tiene que involucrase y comprometerse
en todas las tareas; o sea responsabilizarse de las acciones que a cada uno le
corresponde.
Efectivamente, el campo de la
investigación es enorme, por ello en el presente trabajo, me veo en la
necesidad de realizar un desglose por capítulos (4); mismos que describo en el
orden la presente investigación:
En el primer capítulo: se realiza una descripción total del
centro de trabajo y de la localidad en general de Motín del Oro, donde se
abordan elementos cruciales para el desenvolvimiento del trabajo de esta
investigación, tales como: el grupo de 2°, la escuela, espacios de trabajo,
aspectos de desarrollo económico, político, social, etc., pero sobre todo se
incluye de qué manera influyeron en esta investigación y qué se hizo para
adecuarlos a la misma dentro del aula.
2
LIMÓN Rojas
Miguel. “Guía del Maestro Multigrado”.
SEP-CONAFE México D.F 2000. P. 27.
El segundo capítulo: consta explícitamente de la
localización del problema a través de la utilización de un diagnóstico
participativo el cual me sirvió para identificar los diversos problemas
inmersos en el aula y los que están afectando a los alumnos pero desde afuera o
sea éstos se salen de control del docente; aunque en cierto momento podemos
influir para contrarrestar a los mismos.
Sucesivamente en este apartado se incluye una serie de
cuestionamientos o interrogantes, fundamentados ya con algunos autores expertos
en la materia de educación indígena, los cuales me ayudaron a problematizar y/o
analizar el problema que se enfrentó en el salón de clases.
En este mismo apartado hago mención del por qué se está
eligiendo esta problemática, donde anexo una serie de elementos que me ayudan a
justificar esta investigación, mismas que se basan en las exigencias del grupo
de alumnos; incluso agrego aportaciones de autores que coadyuvaron en el
análisis del por qué de esta investigación.
También se incluye un análisis reflexivo que nos servirá
para acotar la magnitud del problema y centrarlo en lo concerniente a la
enseñanza de la lengua nahuatl con alumnos de 2°.
Este tercer capítulo: se abordan las
teorías de varios autores que han sido fundamentales para el desenvolvimiento
de esta investigación; tales como: Harding, Piaget, Vigotsky, Ausubel, etc. los
cuales me ayudaron para el manejo adecuado de los conocimientos y la forma de
entender a los alumnos, sobre cómo se da el proceso de aprendizaje en ellos.
También anexo un apartado sobre la forma en que se dio la
investigación acción participativa para la resolución de este problema, así
como sus alcances de la misma.
Ya para terminar en cuarto capítulo: se anexa el propósito
general de la investigación, y se realiza un análisis de la importancia de la
alternativa de solución con el apoyo de 5 estrategias; a fin de lograr que
todas las personas inmersa en esta problemática se den cuenta de la magnitud
del problema que nos afecta, como es el caso de la enseñanza de la lengua
náhuatl con los alumnos de 2°; y así, podamos desarrollar acciones que
beneficien a la localidad de Motín del Oro.
Es importante mencionar que se anexa en este apartado un
cuadro de análisis de los resultados obtenidos con cada uno de los alumnos; así
como un informe detallado del cómo se desarrollaron las mismas.
También se anexa la evaluación general de todo el proceso
de desarrollo de la alternativa; ya que esta me permitió conocer los logros y
dificultades tanto del niño como del maestro y por ende verificar en todo
momento si me mantuve dentro del propósito general, para de ahí poder realizar
algunas conclusiones generales y de ser posible sugerir algunas razones del
cómo se puede realizar otras alternativas que ayuden a contrarrestar esta
problemática en otro centro de trabajo.
CAPíTULO 1
MOTÍN DEL
ORO LA COMUNIDAD DONDE SE HACE LA PROPUESTA PEDAGÓGICA
Motín del oro es una localidad Indígena que pertenece a la
comunidad de Coíre del Municipio de Aquila, Michoacán; la cual se ubicada por
la zona costera del océano pacifico a orillas de la carretera México # 200,
tramo Colima-Lázaro Cárdenas del kilometro 100 a una altura de 9 metros sobre
el nivel del mar aproximadamente, cuenta con 75 casas habitación incluyendo las
que están en sus alrededores con una cantidad de 365 habitantes aproximadamente
entre hombre y mujeres de las diferentes edades. Cabe mencionar que esta
colinda al norte el cerro del aguacate, al sur con el océano pacífico, al este
con la localidad de Colola y al oeste con la localidad del Cangrejal.
Ya situados en el lugar de la investigación me parece que
también es necesario retomar algunos aspectos de la escuela Vasco de Quiroga,
clave: 16DPB0181X en la cual se desarrollo fundamentalmente la investigación;
donde existe una población educativa es de 75 alumnos entre ellos, niñas y
niños de 6 a 12 años de edad, de primero a sexto grado, trabajan cuatro
maestros y uno de ellos esta como director del centro con grupo los demás
frente a grupo, hay dos intendentes que dependen de la presidencia municipal de
Aquila Michoacán.
Su organización, está formada por un director, un comité de
padres de familia y un comité de asociación de alumnos, desde luego por un
supervisor de zona escolar, un jefe de sector estos, se encargan de vigilar el
trabajo pedagógico de este plantel educativo.
También cuenta con una parcela escolar que se utiliza para
la siembra de hortalizas, para el autoconsumo de los mismos; su perímetro esta
circulado con
alambre ciclónico; así pues se cuenta con 5 aulas y una
sala de computo que le falta equipamiento, las aulas están construidas por
material de cemento, varilla, ladrillos, fierro, aluminios y cristales; además
cuenta con sanitarios, cancha de usos múltiples y agua potable que viene de una
toma del pueblo.
En este orden me parece necesario realizar un análisis
contextual de los factores que intervienen en el desarrollo del problema para
la perdida de la lengua náhuatl o dicho de otra manera, la interpretación de
palabras en forma bilingüe y con la intención de identificar la forma de adecuarlos
al grupo escolar como fortaleza no como debilidades, llámese religión,
ganadería, flora, etc., los cuales a continuación describo:
LA LENGUA Y SUS
COSTUMBRES: Esta población en su mayoría los hablantes
de la lengua materna solamente son personas mayores de edad, así como también
son las únicas que se visten de manta, aunque en ocasiones lo hacen cuando hay
un evento. En cambio el resto de las personas no lo hablan el náhuatl y usan
más el español. Es por eso que en este lugar ha cambiado mucho la cultura
original nahua; debido a la influencia de la cultura occidental, paro aun con
tantos tropiezos estas personas vivientes de este lugar, luchan por mantener la
cultura que les heredaron sus ancestros y como muestra de ello en el mes de
noviembre hacen toros de cartón y en diciembre realizan pastorelas, etc.
RELIGIÓN: como en la mayoría de las localidades nahuas de la costa, la religión
católica es la principal con la cual año con año realizan fiestas con cargueros
(fiesteros), responsables de estar al pendiente de todo el trabajo de
organización durante la fiesta; para después entregar el cargo en el siguiente
año a otras personas, que pueden ser voluntarias o en su caso por el
cumplimiento de votos o manda al santo. Cabe mencionar que también hay personas
que predican la religión evangélica pero en menor escala.
LA FLORA: Retomo este aspecto en el presente trabajo debido a que en esta
localidad se cuenta con recursos naturales diversos, entre los cuales destacan
los árboles maderables (parota, cueramo, barcino, etc.) y árboles frutales
(cabezo, anona, pinzan, etc.). Además me sirvió de base para desarrollar
algunas actividades con los alumnos dentro de esta propuesta pedagógica; ya que
manejo una estrategia sobre el aprendizaje de las partes de la planta en
náhuatl.
Este lugar cuenta con algunos SERVICIOS PÚBLICOS como son: Escuelas Inicial, preescolar,
primaria, un centro de salud, programa de abraso completo, canchas deportivas
de futbol, basquetbol, una tienda de SEDESOL con su propio edificio, una
encargatura del orden, agua potable, luz eléctrica y existe también el programa
de oportunidades, lo que favorece al desarrollo del niño, pero no garantiza el
aprendizaje de la lengua náhuatl.
En lo que respecta a la FAUNA se cuenta con una diversidad de animales, propios de la selva
baja, entre los cuales destacan como: el venado, el armadillo, el zorrillo,
tlacuache, víboras, iguanas, jabalíes y ardillas; aunque también existen
tigres, mojocuanes, tesmos y algunas aves como: Paloma barranquera, garzas,
patos, pericos, Águila pescadora, chachalaca, gavilán y tecolote. Cabe
mencionar que parte de estos animales son parte de la dieta de los indígenas de
Motín del Oro, por lo que los protegen para evitar la extinción como en el caso
los chonchos que ya quedan pocos en esta región. Además los considere
importantes porque me servirán en el diseño de estrategias para la solución al
problema; ya que debemos partir del contexto para facilitar la enseñanza
aprendizaje en el niño.
LA HIDROGRAFÍA; debido
a que cuenta con un rio que desemboca en un estero donde habitan diversas
especies, también tiene una hermosa playa de mar; donde existe un vivero para
la protección de la tortuga marina en sus diferentes especies, como: la tortuga
negra, golfina, carey y la de laúd, están protegidas por los habitantes del
lugar.
ORGANIZACIÓN SOCIAL: Se rige por un encargado del orden municipal, junto con sus policías
comunitarios; pero que a su vez dependen del ayuntamiento de Aquila. Esta
persona es la responsable de hacer cumplir las leyes de acuerdo a los usos y
costumbres del lugar además el se encarga de organizar cualquier trabajo que se
realice en la localidad.
ECONOMIA: Se adquiere por medio de la agricultura, ganadería, pesca, turismo,
comercio y algunos empleos temporales como el cuidado de la tortuga marina y
otros del gobierno como en el caso de los maestros.
AGRICULTURA: Es un aspecto no menos importante; puesto que hay personas que han
llegado a depender de sus cosechas; entre las cuales destacan la siembra de
maíz en temporal y de riego, plantación de hortalizas (frijol y tomate de cascara) y árboles frutales como la
papaya, naranja, palmas, tamarindo, pepino, ciruelas, etc.
GANADERIA: En este aspecto varía en la población debido a que se realiza en
menor escala, solo para el autoconsumo humano y en ocasiones para la venta de 1
ó 2 animales para el sustento económico; entre los cuales destaca la cría el
ganado vacuno, porcino, caprino, avícola.
Fuera de esta organización existen como en todas las
comunidades y rancherías PARTIDOS
POLÍTICOS como PAN PRD
PRI PT muchas de las ocasiones en el periodo de la
campañas y ocurre mucho en la comunidad la gente se divide y dejan de
comunicarse verbalmente por la política donde muestran más interés por ésta,
que por ir a preguntar el avance que lleva su hijo dentro de la escuela y de
las asignaturas.
CAPÍTULO 2
DETECCIÓN DEL PROBLEMA DE ESTUDIO
Ciertamente situados en la detección del problema; primero
que nada recurrí al apoyo de un diagnóstico; ya que es un proceso metodológico
que nos permite detectar las diferentes situaciones o aspectos que influyen en
el problema y considerando que el diagnóstico, “Es un proceso de indagación que nos lleva al análisis de las
problemáticas que se están dando en la práctica docente, a través de esté
conocemos el origen, desarrollo y perspectiva de los conflictos en profesores,
alumnos, padres y autoridades educativas”3
Es bien cierto que una vez que conozcamos las problemáticas
existentes podamos buscar las mejores soluciones en las que todos participen de
una u otra forma; es por ello que a continuación me remito específicamente a la
comunidad del Motín del Oro municipio de Aquila Michoacán, donde se localiza la
escuela primaria Bilingüe de organización incompleta ``Vasco de Quiroga´´,
clave: 16DPB0181X de la zona 502, sector 01 del Duín, en donde se llevó a cabo
el diagnóstico con todos los grupos multigrados de primero a sexto grado para
conocer la problemática acerca de la lengua autóctona ya que es un problema que
se está viviendo hoy en día por toda la región Nahua Costera y por ende con los
alumnos de esta institución, por lo que tuve la necesidad de realizar visitas a
grupos escolares y profesores; a fin de ver la forma en que se estaba dando la
pérdida de esta lengua , y así mismo buscar la forma de empezar a rescatarla a
través de la enseñanza a los alumnos dentro del aula.
3SEP-CONAFE. Guía del Maestro Multigrado,
México, D.F. 1999. p. 22
Es importante mencionar que existen varios tipos de
diagnósticos, pero en este trabajo se hace referencia al diagnóstico
participativo el cual consiste en trabajar todos en equipo para un mismo fin,
sobre algo, en donde todos participan para la toma de decisiones al momento de
realizar cualquier actividad por lo que están organizados y se reparten
comisiones; al respecto Astorga dice “el
diagnóstico participativo es una oportunidad para el aprendizaje colectivo, en
que los participantes investigan su propia realidad y analizan las causas de
los problemas”4
Con lo anterior decimos que el diagnóstico participativo
empieza con la experiencias y saberes e ideas del grupo a fin de tener una idea
más acertada del problema; ahí la importancia de observar diversos grupos y
para corroborar la existencia de la problemática de la lengua náhuatl. Así pues
el niño no entendía lo que el maestro le explicaba por la razón que él, en su
casa no practicaba porque sus padres tampoco saben hablarlo así es que el
maestro hace preguntas y ellos quedan sin poder contestar por no saber; pues
son muy pocos los padres que se preocupan por enseñarse a pesar de que los
alumnos les dejan tarea para que la investiguen; pero tampoco lo hacen porque
no hay con quien investigar en esa localidad, por lo tanto no cumplen con su
tarea.
Posteriormente hice visitas domiciliarias con algunos
padres de familia de los diferentes grupos en la localidad Motín del Oro,
entrevistas, observación directas en los alumnos, me basé en notas de campo,
etc., todos estos elementos me ayudaron a darme cuenta de la magnitud del
problema en la escuela primaria Vasco de Quiroga.
Como podemos darnos cuenta anteriormente en este centro de
trabajo y así como en muchos otros, existe una serie de problemas (ver cuadro # 1) externos e internos de
la escuela que afectan de manera directa o indirecta el desarrollo de la
enseñanza y el aprendizaje para la formación académica de
los alumnos de este lugar; por ello a continuación hago mención de las
problemáticas detectadas que entorpecen las actividades académicas de la
escuela:
Cuadro # 1.
PROBLEMÁTICAS DETECTADAS EN LA APLICACIÓN DEL
DIAGNOSTICO
|
||||||
La falta
náhuatl.
|
de
|
dominio
|
de
|
la
|
lengua
|
La migración.
|
La aplicación de las operaciones de
suma y resta.
|
La escritura de textos en lengua náhuatl
|
|||||
La impuntualidad.
|
La higiene.
|
En principio considero que la falta de dominio de la lengua náhuatl es un problema; ya que va
dentro de lo académico y es algo básico que nos hace caracterizar como
indígenas de la región, así pues el artículo tercero constitucional dice que se
deberá “promover mediante la enseñanza de
la lengua nacional—el español--, un idioma común para todos los mexicanos, sin
menoscabo de proteger y promover el desarrollo de las lenguas indígenas”5.Y
esto es importante o relevante por qué somos una tenía indígena y nuestra
escuela es bilingüe intercultural.
Otro problema que influye en segundo grado son la aplicación de las operaciones de suma y
resta en situaciones cotidianas, por ejemplo: la suma se les dificulta muy
poco cuando se trata de operaciones de 2 o 3 dígitos. En el caso de la resta se
les dificulta más; ya que cuando se les plantea un problema donde se tiene que
recurrir al proceso de restar no saben cómo hacerlo.
Otro factor que influye y entorpece en las actividades
académicas dentro del aula es la impuntualidad;
ya que es constante en los niños, pues llegan después de la
5
SEP. Artículo
3º constitucional y ley general de educación. México. 1993. Pág. 51
hora de entrada; provocando así que las actividades o
indicaciones que se habían realizado no las conozcan, quedando rezagados en su
aprendizaje porque no escucharon la explicación de lo que se iba a realizar,
dándolo a conocer al preguntar ¿maestro y yo qué voy hacer? o también
preguntándoles a sus compañeros y a la vez distrayéndolos.
En este apartado de migración
el programa de desarrollo de las comunidades indígenas de Michoacán
1996-2002, nos dice que:
“La población náhuatl de la
costa de Michoacán, se tiene un proceso migratorio que presenta características
particulares, pero no ajenas a las políticas de desarrollo impulsadas en otras
regiones del país y que de forma directa o indirecta han incidido en la
dinámica migratoria de la región náhuatl del estado de Michoacán”6.
Tal es el caso de esta localidad donde los éxodos
se manifiestan en 2 formas:
migración temporal (salen a trabajar
los papás con todos los hijos por periodos de
8 días a poblaciones vecinas (Tecomán, Cerro de Ortega,
etc.); ya sea en plantaciones comerciales <<chile, tomate, etc. >>
o de rancheros en alguna casa particular).
La migración de por periodos
largos o definitivos; ésta se da cuando se van a los estados de Colima,
Jalisco incluso a los Estados de Unidos de Norte América, siendo esta última la
que más persiguen los jóvenes de 15 a 20 años; y entre ellos algunos padres de
familia “que no encuentran su lugar de trabajo en su comunidad”; influyendo así
de manera directa en la escuela.
El vocabulario tan raquítico que tienen sobre la lengua
nahuatl; ya que este se manifestó cuando les pedí que elaboraran un pequeño
texto tanto en náhuatl como en español, entonces ellos nada más realizaron el
de español y el náhuatl lo dejaron de lado, desde ahí noté lo difícil que se
les hace, lo cuál pude comprobar en diversas entrevistas realizadas ya que este centro
de trabajo es bilingüe y
6
INI-COPLADEM.
Programa para el desarrollo de las comunidades indígenas de Michoacán
1996-2002. 1ª. Edición. Morelia, Mich. Mex. 1999. Pág. 18
hasta la fecha no se han llevado a cabo las clases en las
dos lenguas, es por ello que lo considero un serio problema.
Por último, hago mención de la cultura de la limpieza que
se tiene en nuestros pueblos pero que a pesar de las constantes pláticas de
salud que se les da a las mujeres por parte del programa de “IMSS-Oportunidades”
algunos niños siguen llegando sin el
aseo personal y esto incluye la higiene bucal,
la ropa o en su caso las uñas largas,
despeinados, provocando que algunos niños los rechacen al momento de hacer
algún trabajo en equipo.
Además de los problemas ya mencionados anteriormente, me
encontré con algunos otros (la multiplicación por una cifra, la comprensión de
textos, etc.), otros más que en su mayoría, eran de tipo material (pintura de
bardas, reparación del cerco perimetral, etc.); por lo que decidí no
detallarlos y enfocarme al que sería el objeto de estudio de esta
investigación, denominándolo: “la
enseñanza de la lengua indígena náhuatl, con alumnos de segundo grado de
primaria”; ya que es uno de los más importantes en la cuestión de la
formación académica del niño; pero sobre todo en la restitución de los valores
culturales –primero en el alumno y luego en la sociedad- que al pueblo nahua le
pertenecen.
PROBLEMATIZACIÓN
Estamos conocidos de que la lengua es
parte muy importante de cualquier cultura y su dominio refuerzan la identidad
de sus individuos.
Nosotros decimos sentirnos orgullosos de ser indios por lo
que somos ahora, por haber resistido más de 500 años de innovación cultural del
mestizo y por nuestra gloriosa historia.
Sin embargo estamos perdiendo nuestras costumbres de
vestir, de convivencia, de producción y desde luego el uso de la lengua.
Da ahí la importancia de poder rescatar la lengua materna
náhuatl aunque tengamos en contra algunos aspectos como lo son: los medios de comunicación (TV. Radio,
Revistas, periódicos, etc.), el turismo que
de alguna otro forma ha influido en la adopción de nuevas formas de vestir y
ver al mundo desde otro ángulo --especialmente en los jóvenes—y las constantes políticas educativas que
son dirigidas desde la cúpula del poder económico donde se deciden los grandes
intereses político empresariales; llevándonos a tener una curricula ajena a las
necesidades de la realidad social, tal como nos dice el programa de desarrollo
de las comunidades indígenas de Michoacán 1996-2002,
“La currícula de los planes
y programas de estudio no se apegan a las necesidades de la población indígena,
el material didáctico utilizado en el proceso de enseñanza-aprendizaje es
insuficiente y, en general, escrito en una lengua extraña a la comunidad”7.
Por lo anterior, hemos de reconocer que es aquí donde entra
en función las obligaciones que tenemos como docente bilingües indígenas de
poder coadyuvar en el desarrollo de nuevas propuestas pedagógicas a fines al
fortalecimiento de los valores culturales y su interpretación de las cosas
desde el punto de vista de los nahuas de la Costa Sierra y para ello es
necesario empezar por lo comunicación propia que es la lengua materna.
En este orden y reconociendo que diseñar actividades para
que los alumnos interpreten palabras en lengua náhuatl no es tarea fácil para
mí, he optado por realizar una problematización donde me planteo algunos
cuestionamientos que al responder, me permitirán guiar mi actividad, para
realizar una propuesta significativa y bien fundamentada tanto en la teoría como
en la práctica propia, como son:
7
Ibidem. Pág.
25
¿Cómo lograr que los docentes se integren al trabajo
colectivo para enfrentar esta problemática?
¿Cómo lograr que
los alumnos aprendan y utilicen palabras en náhuatl?
¿De qué teorías
apoyarme para que las estrategias les resulten significativas?
¿Quiénes
intervienen en este problema?
¿Por qué se da el
problema?
¿Cómo hacer para que los niños de educación primaria
aprendan a escribir y leer palabras en lengua indígena náhuatl?
Así con los anteriores planteamientos, pude trabajar con
los alumnos la interpretación de palabras en lengua náhuatl; mismas que
sirvieron de base para reflexionar, diseñar y aplicar las acciones pertinentes
entorno a la problemática antes mencionada.
JUSTIFICACIÓN
Ante todo los problemas escolares que se presentaron
primordialmente elegimos el de la interpretación de palabras en lengua náhuatl
porque es un problema grave y que perjudica de manera general a las poblaciones
nahuas de la Costa Sierra y para ello me baso en el hecho que dice Carlos
Montemayor que “desde 1911, en la Ley de
Instrucción rudimentaria se estableció el compromiso de enseñar a hablar, leer
y escribir en español a la población indígena”8; provocando así
la pérdida acelerada de los valores culturales, unilateralmente se fue
incluyendo nuevas formas de concebir al mundo; ya que esto tenía un fin
supuesto de integrar la nacionalidad mexicana, homogeneizar una sola educación
para todo el país. Pero en realidad
el objetivo era desaparecer a las culturas
y que hasta la fecha
8
MONTEMAYOR,
Carlos. Los Pueblos Indios de México Hoy. Ed. Planeta. 1ª Reimpresión.
México D. F. 2001. p. 97
siguen insistiendo; aunque hoy en día ya se cuenta con
profesionistas indígenas y somos los que estamos intentando recuperar lo que
aún queda; por ello la importancia de este trabajo de investigación que radica
en el rescate de la lengua materna con alumnos de primaria; por lo que nos
hemos propuesto promover el desarrollo de estrategias especificas para la
recuperación de la lengua náhuatl o de Michoacán.
Hoy en día la cultura indígena se está perdiendo poco a
poco, pues la comunicación en lengua indígena en algunas comunidades en las que
aun existe como forma de comunicación, ya está mesclada con palabras del idioma
español; por ello en mi carácter de profesora de primaria me ha interesado en
atender esta problemática, para que el niño conozca su propia cultura y sienta
un gran orgullo valorándola como un tesoro legado de nuestros antepasados.
Permitiéndole al niño que cuando se encuentre fuera de su contexto, no reniegue
de ser quien es y siempre mantenga en alto su identidad y con ello logre
fortalecer las costumbres y tradiciones del pueblo nahua de la Costa Sierra de Michoacán.
DELIMITACIÓN DEL PROBLEMA
Después de aplicar los instrumentos de los que me apoye para
la construcción del diagnóstico; encontré que el problema de mayor importancia
en la escuela con los alumnos era grave, por lo que decidí resolverlo y
denominarlo de la siguiente manera: "la enseñanza de la lengua indígena
náhuatl con alumnos de 6 a 7 años de 2° de primaria de la escuela primaria
Bilingüe <<Vasco de Quiroga con clave 16DPB0181X>> de la localidad
de Motín del Oro, perteneciente al municipio de Aquila, Michoacán del ciclo
escolar 2010-2011".
CAPITULO 3
MARCO TEÓRICO
EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA NÁHUATL DESDE LA TEORÍA
En principio de éste tan importante
apartado, nos referimos al concepto de la educación que de acuerdo al artículo
tercero, nos dice que:
“La educación es medio fundamental para
adquirir, transmitir y acrecentar la cultura; es proceso permanente que contribuye
al desarrollo del individuo y a la transformación de la sociedad, y es factor
determinante para la adquisición de conocimientos y para formar al hombre de
manera que tenga sentido de solidaridad social”9
Partiendo de este precepto me he visto
en la necesidad de coadyuvar en la restitución de los valores culturales,
iniciando por el rescate de la lengua materna con alumnos de primaria; a fin de
lograr un bilingüismo que permita la comunicación eficaz y funcional en el
desarrollo de sus actividades cotidianas; así como también adquirir los
elementos que permitan el análisis de y aplicación de la misma en un futuro no
muy lejano.
En este trabajo pedagógico resulta
necesario apoyarse de las teorías ya existentes afines al objeto de estudio;
así como tener en claro, los conceptos que se manejarán; Harding, dice al
respecto:
“El habla es la forma primordial del idioma.
Existió antes que cualquier forma escrita, y los niños aprenden a hablar antes
que a escribir. Muchos idiomas no se escriben nunca y muchas personas jamás
aprenden a leer ni a escribir. El habla es rápida y efímera; la escritura es
relativamente lenta y permanece. Cada forma ofrece sus ventajas: el habla es
inmediata, mientras que la escritura deja constancia”10.
9 Ibidem. Pág. 49
10 HARDING, Edith, et. al. La familia bilingüe, guía para padres.
Ed. Cambridge university press. 1ª. Edición. Madrid, España. 1998. p 22
En este sentido el hablar es la forma personal de comunicar algo de
manera transitoria; aunque a través del tiempo, buscando mayor duración resulta
necesario promover la escritura; por ello se retoma el concepto de escritura y
lengua desde el punto de vista de Margarita Gómez Palacios, quien define:
“al sistema de escritura como un sistema de representación
de estructuras y significados de la lengua […] Es un objeto cultural
susceptible de ser usado por los individuos de una sociedad. Estos comunican
por escrito sus ideas, sentimientos y vivencias de acuerdo con su particular
concepción de la vida y del mundo en que se desenvuelven”11.
De ahí la importancia de retomar la enseñanza de la lengua
materna; puesto que es y debe ser parte del mundo cultural en que se
desarrollan los niños. Este mundo es la comunidad indígena de Motín del Oro la
cual se define, Julio Moguel como:
“Comunidades integrantes de un pueblo
indígena, aquellas que formen una unidad social, económica y cultural,
asentadas en un territorio y que reconocen autoridades propias de acuerdo con
sus usos y costumbres”.12
Por otra parte, la misma ley de derechos lingüísticos de
los pueblos indígenas, manifiesta en su artículo 9, “es derecho de todo
mexicano comunicarse en la lengua de la que sea hablante, sin restricciones en
el ámbito público o privado, en forma oral o escrita, en todas sus actividades
sociales, económicas, políticas culturales, religiosas y cualesquiera otras”13; por ello, se está
iniciando en el nivel educativo de primaria para qué los niños en el futuro no
se avergüencen de nuestras raíces culturales indígenas nahuas.
11 GÓMEZ PALACIO, Margarita, et. al. El niño y sus
primeros años en la escuela. Ed. SEP. México, D. F. 1ª. Edición. 1995. 1ª.
Reimpresión, 1996. p. 84
12
MOGUEL,
Julio, et. al. Sistemas jurídicos de la pluriculturalidad en México. Ed.
UIIM. 2ª. Edición. Morelia, Mich. Mex. 2005. p 107
13
INALI-SEP.
Ley General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. México D. F.
2003. Pág. 3
Considerando lo anterior, los profesores debemos
proporcionar una educación que atienda la diversidad de todos los alumnos, pero
nosotros como maestros de educación indígena debemos preocuparnos más por
trabajar a partir de las necesidades de aprendizaje del niño, en este caso la
lengua náhuatl resulta ser una prioridad, Ausubel señala que debemos “Promover un aprendizaje significativo,(…)
por descubrimiento”14; a fin de facilitar el aprendizaje con
estrategias acordes y de acuerdo al contexto en que se desenvuelve el niño.
También durante mi práctica docente, siempre buscaron
técnicas e instrumentos para llegar al conocimiento de la realidad social; así
como el apoyo de diferentes teóricos que pudieron influir en la acción docente.
Entre los cuales destaco a Piaget porque nos dice que: “el proceso de desarrollo es un monologo. El niño se enfrenta solo al
mundo, su tarea, construir una representación de dicho mundo”15
Por otro lado Vygostki, nos dice como se adquiere el
conocimiento mediante el apoyo de otro compañero en este sentido afirma que,
“…por su parte formuló una teoría generativa en la que el hombre era ayudado
por la sociedad para desarrollarse plenamente. Incluyo un “principio de
espontaneidad” en la conciencia y en la reflexión que permitía avanzar a un
nivel superior”16. Partiendo de esta premisa, se puede interpretar
que es aquí donde entra el proceso de andamiaje, o sea es como un escalón para
que al niño le sirva en el progreso de su conocimiento y pase a una etapa de
desarrollo potencial.
Por lo tanto no podemos dejar de lado el ámbito social en la
que el niño se desenvuelve; pues es ahí donde el niño verdaderamente aprende,
tal como lo afirma Vygostki: que “el contexto social
influye en el aprendizaje más que las
15
SAVEDRA, R.
Manuel S. Curriculum Formación y
Desarrollo Cognitivo. Morelia Mich. Ed. SEP. 1994. p 184.
16 Ibidem. p. 185
actitudes y las creencias;
tiene una profunda influencia en cómo se piensa y en lo que se piensa”17
En este orden el contexto es parte del niño, por lo que se
debe tomar en cuenta dentro del proceso de enseñanza aprendizaje ello habrá de
colaborar al logro de la madurez del niño, como dice Piaget :
``El desarrollo del conocimiento es un proceso espontáneo,
vinculado a todo el proceso de embriogénesis. La embriogénesis se refiere al
desarrollo del cuerpo, pero concierne de igual manera, el desarrollo del sistema
nervioso y al desarrollo de las funciones mentales. El caso del desarrollo del
conocimiento en los niños, la embriogénesis termina solo hasta la adultez. Es
un proceso de desarrollo total que debemos relocalizar en su contexto general
biológico y psicológico”18
Como podemos darnos cuenta el desarrollo del conocimiento
del niño lleva una secuencia; da ahí la importancia de revisar las 4 etapas de
Piaget en las que habla del desarrollo
cognoscitivo mismas van secuenciadas unas de trásde otras, y que permiten
ubicar al niño en etapas y al mismo tiempo se logró identificar las capacidades
de aprendizaje que se pueden desarrollar en él; además de ayudarme a establecer
los mecanismos adecuados y oportunos para el diseño de actividades lúdicas,
pero significativas para el proceso de enseñanza aprendizaje en el alumno; las
cuales a continuación describo:
Primera etapa, sensoriomotora que abarca de cero a
dos años de edad en la cual el niño requiere del afecto de sus padres ya que es
un periodo sensible, es donde él forma sus bases para los próximos periodos.
17
ROGOFF,
Barbará. En apéndices del pensamiento.
El desarrollo Cognitivo en el Contexto Social. DGEI. Ed. Paidos. Barcelona,
1993. Pág. 9
18
PIAGET, Jean.
Desarrollo y Aprendizaje. En
desarrollo del niño y Aprendizaje Escolar. SEP/UPN. México D.F. 1992, Pág. 159.
En los primeros meses el niño descubre ciertos movimientos
corporales, y motora como ponerse las manos en la boca, tocarse los pies, mover
la cabeza, mirar hacia donde hay ruidos, dejar caer objetos, todo le llama la
atención. Otra característica del niño en esta etapa es que empieza a reconocer
el rostro de su madre y después de otras personas con las que tiene más
contacto. A medida que pasa el tiempo también es capaz de mantenerse por si
solo sentado, juega con los objetos que lo rodean todo quiere tocar, chupar
morder; ya que por medio del tacto y de la boca inicia su conocimiento de los
objetos blandos y de los objetos duros, posteriormente se desplaza de un lugar
a otro, primero con estiramientos y después gateando; al desplazarse desarrolla
otras capacidades, tales como, pararse,
sostenerse y dar sus primeros pasos, dé esta forma desarrolla sus sentidos y su
aparato locomotor.
La segunda etapa, preoperacional se presenta entre los
2 y los 7 años de edad, en ella pueden pensar y comportarse en formas que antes
no era posible, adquiere habilidad para emplear símbolos, gestos, palabras,
números, imágenes con las cuales representa su
entorno.
Dentro de esta misma etapa se maneja la función simbólica,
es decir, el sujeto representa cualquier cosa mediante símbolos. Por ejemplo
una niña abraza su muñeca, para ella, es su bebé, un niño cabalga sobre una
vara de madera, para él es un caballo.
El niño asimila el trabajo o quehacer del adulto y lo representa en simbología
por medio de los juegos. En esta edad se encuentra en preescolar o en primero
de primaria, este es el caso de alguno de los alumnos con que se trabaja esta
propuesta, es la etapa de la adquisición del
LENGUAJE.
La tercera etapa, operaciones concretas, abarca de los
7 años a los 11 años de edad, en esta etapa el niño alcanza formas de
organización de conductas superiores a las anteriores y le permite entender
mejor las transformaciones que sufren los objetos, por ejemplo, logra
comprender que una porción de plastilina puede llegar a ser larga y delgada o
corta y gruesa, sin afectar su volumen.
En esta etapa el niño también es capaz de coordinar los
diversos puntos de vista de los demás, son capaces de trabajar en grupo. Pasa
de lo individual a lo colectivo, entiende lo que es la reversibilidad,
seriación, clasificación y conservación, incluso el concepto de número.
La cuarta etapa, operaciones formales, va de los 11
a los 12 años en adelante, aquí aparece la capacidad de resolver problemas de
manera coherente desde la lógica formal. El niño cuenta con herramientas
cognitivas que le permiten comprender las relaciones conceptuales entre
operaciones matemáticas con los algoritmos (por ejemplo: 7+7= 10+4) el niño
aprende sistemas abstractos de pensamiento que le permiten usar la lógica
proporcional y el razonamiento científico.
Luego de haber mencionado las cuatro etapas , mencionaré las
dos intermedias ya que este trabajo se hizo con niños de primer grado con
edades de 6 a 7 años como lo menciona Piaget, en esta etapa “la observación y la experimentación
espontánea proporcionarán al niño elementos de reflexión que van a poner en
crisis sus primeras explicaciones causales, y le obligarán a crear sistemas más
organizados de interpretación del mundo que le
rodea”19
A lo largo del desarrollo real del niño, llega a descubrir
cosas y las valora por él mismo, porque todo lo que experimenta piensa que le
sale bien en algunas ocasiones tienen problemas pero ellos continúan porque
casi no se cansan ya que se encuentran
en etapa de crecimiento. El poder conocer las etapas en desarrollo del alumno
me permitirá conocer algunas formas de comunicación que el utiliza con los demás.
En el aprendizaje de los alumnos, los profesores debemos
tomar en cuenta el plan y programas de
estudios 1993, de educación primaria, el contexto, los
19
MORENO, Montserrat. “Las principales etapas del desarrollo
intelectual en la escuela”, Desarrollo del niño y aprendizaje escolar UPN,
SEP PLAN 90 .México 2000. Pag.74
conocimientos previos de la lengua náhuatl, por ello el
Enfoque Comunicativo Funcional: “Un primer
propósito consiste en que los alumnos adviertan que en el español hablado en
México se usan numerosos vocablos pertenecientes a las lenguas indígenas del
país. A partir de esta comprobación, los alumnos reconocerán que la existencia
plena de diversas lenguas indígenas es parte de la riqueza de la cultura
nacional”.20
Se proponen actividades para que los alumnos adviertan, por
un lado las relaciones de influencia mutua que existen entre las lenguas y, por
otro, para que distingan situaciones en las cuales la incorporación de
términos y expresiones
de origen externo deforma y empobrece el idioma, de aquellas en las que
agrega términos y expresiones
insustituibles. Cuando los niños
ingresan a la escuela con el
dominio de la lengua oral y nociones propias de escritura. Eso facilita, pero cuando no llevan aprendizajes
suficientes del uso de otra lengua se complica más su aprendizaje. Sin embargo
los antecedentes son muy distintos entre un alumno y otro, ya que es
predominante el medio familiar.
Debo aclarar que a
lengua hablada, no se le ha dedicado suficiente
atención, y al desarrollo de las
capacidades de la expresión oral en la escuela
; esta situación es grave, pues
las habilidades requeridas para comunicar
verbalmente lo que se piensa, con claridad, coherencia y sencillez en la
vida familiar y en la participación social, y en las actividades educativas se
ven limitadas. Es importante llevar a
cabo el aprendizaje de la lengua náhuatl en forma concreta ya que de esta
manera es más fácil que el alumno construya su propio conocimiento que sea un
alumno crítico, analítico y reflexivo. Para Piaget, existe aprendizaje cuando hay:
Asimilación es cuando logramos
que los niños aprendan mediante discusiones esto quiere decir que la clase está
motivada dentro y fuera del salón por lo tanto ellos expresan lo que entienden.
20
Op.cit. plan
y programa pág. 164
Acomodación es cuando te
preguntan algo y no te acuerdas pero ese conocimiento previo ya lo sabes,
conforme vas recordando estas
acomodando tus conocimientos.
Ya en el caso del Equilibrio, se da cuándo el alumno
logra aceptar el conocimiento.
Por lo tanto buscaré en mis estrategias el logro de estos
tres momentos del aprendizaje.
MI NOVELA ESCOLAR
En la localidad de Pómaro, perteneciente al municipio de
Aquila Michoacán, misma que se ubicada sobre la Sierra Madre, del Sur por la
cual se accesa en camioneta, partiendo del crucero de Maruata a un distancia de
la carretera costera de 14km, se encuentra el centro de educación preescolar
“Benito Juárez”, la cual se construyó gracias a la donación de terreno por
parte de la comunidad indígena de Pómaro; donde se hizo una aula, primeramente
con material de la región, las paredes eran de madera aserrada con techo de
palapa y piso de tierra. Pero unos años después con el apoyo de los padres de
familia y del gobierno se construyó un aula de
material.
En este sentido, yo Enelida Arroyo Silva, hago saber que
nací en el año de 1980 en la localidad antes mencionada mi lengua materna fue
él nahuatl; por lo que tome mi primer año de clases en preescolar dentro de la
escuela antes nombrada, durante el ciclo 85-86; donde se impartían las clases
en lengua española; debido a que la maestra no era de la comunidad, por lo que
no entendía nuestra lengua indígena náhuatl, pues pertenecía a la etnia de los
purépechas. Además nuestros padres dejaron de hablarnos en nuestra lengua; ya
que pues ellos habían sufrido anteriormente por el monolingüismo en náhuatl y
encima los obligaron aprender la
lengua española y olvidarse del náhuatl, pues los maestros
tampoco en ese entonces eran de la región y no sabían el náhuatl, incluso los
mismos docentes despreciaban al náhuatl porque era una lengua vernácula y que
la activa era el español. Por tanto, mis padres preferían que aprendiera el
español y no el náhuatl y eso a ellos les causaba gusto.
Pero ya en la escuela primaria cuando ingresé en el año de
1986, ya había maestros bilingües, por lo que me sentía mucho más comprensible
y la comunicación era más efectiva por lo que facilitaba la adquisición de los
conocimientos de manera rápida y eficaz durante los 6 años que estudie la
educación primaria.
Todo iba bien, más cuando llegó al nivel de secundaria en
1992, vuelvo a caer en otro sistema educativo corrompido y ajeno al desarrollo
de la educación indígena; puesto que además me obligan aprender el inglés y
nuca mencionar palabra alguna de la lengua náhuatl, dificultándome la
adquisición de los contenidos escolares de manera adecuada, pero aun con esas
dificultades logré concluir la secundaria.
De igual manera sucedió, cuando ingresé al bachillerato en
Coahuayana durante el año de 1997, pues ahí de plano hasta tuve que salir de mi
contexto social para seguir estudiando y las materias, junto con los asesores
del bachillerato nunca hubo espacio alguno para la práctica de la lengua
indígena náhuatl, por lo que se me ha dificultado actualmente enseñarlo pero si
conozco la mayor parte de la lengua, puesto que fue mi primera lengua que aprendí.
Luego de concluir la preparatoria, ingrese al sistema
educativo de CONAFE, para ganarme una beca y seguir estudiando al mismo tiempo
la licenciatura de educación para el medio indígena en el año de 2001, fue
hasta entonces donde pude estar en contacto con niños de comunidades indígenas;
y afortunadamente dentro del programa de CONAFE existía un subprograma de
PAEPI, que consistía
en enseñar a los niños en su propia lengua, cosa que a mi
me motivo y ya con las estrategias que la Universidad Pedagógica Nacional (UPN)
que me otorgaba, me pude desenvolver con mayor rapidez; despertándome el gusto
por la enseñanza de la lengua indígena náhuatl de la Costa Sierra de Michoacán,
de ahí que nace la presente propuesta pedagógica.
ALGUNAS SITUACIONES DE APRENDIZAJE DEL NIÑO
Aprendizaje. Es el proceso de adquisición de habilidades,
competencias o conocimientos a través de la práctica concreta.
Aprendizaje social. Es el proceso de adquirir valores,
normas, formas de comunicación e interacción, actitudes, conductas diversas,
hábitos, capacidades y conocimientos, que realiza una persona desde su
nacimiento en función de su práctica concreta como integrante de una
determinada clase y un contexto sociocultural.
El aprendizaje cooperativo. Es un método estructurado de
instrucción en el que los estudiantes trabajan en grupo. Los grupos por lo
general se integran por cuatro o seis estudiantes que se ayudan mutuamente a
desarrollar una tarea propuesta por el
maestro. La relevancia de esta forma de aprendizaje se da en las que las
interacciones entre los estudiantes incrementan el rendimiento de los mismos.
“La relación entre el aprendizaje cooperativo y el
aprendizaje escolar demuestran que los métodos cooperativos son más efectivos
que otros no cooperativos para aumentar ciertos aspectos de la capacidad
cognitiva, por ejemplo el rendimiento académico, la habilidad para solucionar
problemas y la comprensión de textos”21.
21
SEP-CONAFE. Guía del maestro multigrado. México 2000. Pag.79
El aprendizaje innovador significa aprender sin límites y
centrado en la disposición e iniciativa para la incorporación y la práctica de
nuevos valores, actitudes, metodologías y destrezas necesarias en constante
cambio.
Debe considerarse como parte de las tareas académicas el
desarrollo de aprendizaje porque esto permitirá que los alumnos construyan poco
a poco sus conocimientos.
El profesor debe preocuparse por indagar la procedencia de
cada uno de sus alumnos, para poder partir de ello y al igual tomar en cuenta
el contexto familiar donde se desenvuelve el alumno más o menos así se comporta
que tanto conoce de acuerdo en el lugar que vive, cómo se relaciona con los
demás compañeros de la sociedad que lo rodean porque es muy importante la
liberación de sus ideas para con sus compañeros.
“Al ingresar a la escuela el niño lleva consigo los
aprendizajes adquiridos en su contexto social y cultural esta circunstancia
debe de ser considerada por el docente para favorecer su desarrollo armónico e
integral, puesto que de ello depende el grado significativo con el que
aprenderá los contenidos.”22
Muchas de las experiencias que el niño manifiesta a través
de sus necesidades, intereses, conocimientos, formas de relación social,
constituye teóricamente el punto de partida de la acción educativa, misma que
debe conjugar los procesos informales de aprendizaje, con los formales que se
generan en el interior de la escuela. Las formas como el niño aprende
cotidianamente, oyendo, observando, manipulando, conviviendo con su círculo
social, es importante considerar las características del contexto donde el niño
vive, al planear las actividades, y favorecer una relación participativa donde
maestro-alumno comparten experiencias y conocimientos, donde se proponen
alternativas de trabajo que
22
SEP. Propuesta de atención pedagógica para grupos multigrado. DGEI,
México, 1992 Pág. 17
propicien un aprendizaje significativo de la lectura y
escritura y a su vez se puedan aplicar en su vida diaria.
Por ello mi máxima preocupación es la construcción del
aprendizaje de los alumnos la organización y planeación de actividades, además
del dominio y conocimiento de los contenidos para poder iniciar una enseñanza
en la construcción de significados en la lengua oral y escrita con los alumnos
de primer grado de educación indígena, es importante realizar actividades que
estén adecuadas a diferentes niveles cognitivos en que se encuentran, de esta
manera adecuar a los diferentes niveles conceptuales.
El alumno trae sus conocimientos de acuerdo al contexto que
lo rodea ejemplo: el niño si se desarrolla en la costa, conoce lo que tiene en
su alrededor, desde la forma de cómo se mantienen sus padres, cual es la fuente
principal del trabajo, tiene conocimiento en cuanto a los animales marítimos,
cualquier actividad escolar le es fácil
relacionar con todo lo que aprecia en su alrededor.
El niño tiene el conocimiento vivo de las palabras de su
entorno al igual de los productos que se cultivan en su comunidad con menos
riesgo de pérdida, así como también es conocedor de las maderas preciosas que
tiene a su alcance.
El niño tiene conocimiento en cuanto a la cultura de su
contexto tales como: tipos de danza en los festejos religiosos, tradiciones
importantes que se conmemoran en su comunidad, artesanías que trabajan en su
familia, cada comunidad defiende su vestimenta y el niño le da su valor de
acuerdo a su comunidad. Todos estos conocimientos traen desde su ceno familiar,
el docente solamente retroalimenta los saberes del niño, el aprendizaje que va
adquiriendo el alumno es de acuerdo al contexto que se desenvuelve y se
comporta de igual manera, ya que en la edad escolar es apto de asimilar y
retener los conocimientos, ello habré de aprovechar para el manejo de la lengua.
LOS RECURSOS DIDÁCTICOS EN EL APRENDIZAJE DE LA LENGUA
NÁHUATL
En toda actividad educativa para ser sugestiva y
significativa para los alumnos, debe de contar con materiales de apoyo
didáctico a fin de clarificar y fortalecer los aprendizajes de los alumnos.
Para OSSANA:
“El material didáctico es un medio y no
un fin. Hay excepciones que se representan casi a diario y que requieren la
permanencia de un material en la clase”23.
Es necesario que los recursos didácticos en la enseñanza de
lo social se amplíen con todo su entorno: es la utilización de técnicas y
recursos didácticos imprescindibles en la búsqueda de interpretación de
fuentes, lectura de documentos, entrevistas y el uso y estudios de medios de
comunicación, trabajos en equipo, debates, discusiones en mesas de trabajo
todos estos recursos facilitan la socialización. Además son los medios
disponibles para facilitar el proceso de la enseñanza-aprendizaje. Incluyen
materiales didácticos como son: libros, tarjetas, videos y estrategias
tendientes a propiciar un ambiente para el aprendizaje (por ejemplo métodos de
enseñanza, formas de trabajo, estrategias de motivación y disposición del
espacio).Pero además aprovechar toda la estructura social y el medio natural
para tal fin. Estos elementos favorecen la comprensión, y la estimulación de
los alumnos para involucrarse de manera activa en el proceso de construcción
del conocimiento; se eligen tomando en cuenta las características de los
alumnos, el objetivo deseado, el tipo de contenido que se trabaje y las
habilidades docentes para usar un recurso determinado.
23OSSANA,
Edgardo O., Et al. El material didáctico en la enseñanza de la historia.
Antología El campo de lo Social y la educación indígena III UPN, SEP.PLAN 90
México 2000, p.50
La didáctica en pedagogía; tienen como objeto la dirección
de aprendizajes y de los métodos y procedimientos para lograr que el alumno
adquiera capacidades, destrezas y
habilidades del modo más adecuado. Se considera a la didáctica como la función
magisterial encaminada a facilitar el aprendizaje de los alumnos para Kikuchi,
las dos grandes partes de la didáctica son:
“La general, que ocupa de los principios generales del
método de enseñanza de los recursos que facilitan su aplicación en cualquiera
de las asignaturas y tanto en el ámbito de la educación formal como de la
informal. Y la especial que estudia los aspectos y los métodos específicos para
facilitar la transmisión-asimilación de los contenidos propios de cada una de
las asignaturas que conforman un programa de
estudios”24.
Los recursos didácticos que utilizo son diversos tales
como: material de la región: hojas, semillas, flores, palitos, piedritas y
otros más de acuerdo a las exigencias de la situación didáctica y de los
alumnos, pero sobre todo las interrelaciones sociales, niños-niños,
niños-maestro, niños- adultos ciudadanos de la comunidad, niños- costumbres, niños-lenguas,etc.
24
KIKUCHI, Castro Luis. Diccionario de las Ciencias de la Educación.
2da. edición, Sección XVlll SNTE-CNTE. México, 2009. Pag.143
CAPÍTULO 4
ACIONES Y/O
ACTIVIDADES PARA CONTRARRESTAR EL PROBLEMA
DETECTADO
PROPÓSITO GENERAL:
Lograr que los alumnos de 2º grado de educación primaria
aprendan la lengua náhuatl en forma oral y a su vez practiquen la escritura de
palabras cortas que se utilizan dentro de su contexto social; así como también
participen en el desarrollo de actividades significativas que le ayuden en el
desenvolvimiento educativo; y de la misma forma, revaloren la cultura indígena
mediante el aprendizaje de la lengua náhuatl, como segundo idioma.
Así pues, es importante mencionar que debemos tomar en
cuenta que las estrategias; son una forma de concentrar, planear nuestras
actividades como docentes, para tener un mejor rendimiento en los aprendizajes
de los alumnos. Tomando en cuenta que durante este proceso los tiempos deben
estar bien establecidos con el fin de organizar las ideas durante la aplicación
de las alternativas, al respecto Martin Hernández dice, que las estrategias de
aprendizaje “…son el desarrollo de la memoria, la identificación de ideas
principales en un texto, la elaboración de resúmenes y esquemas, la
organización de las ideas para dar una interpretación propia, tomar notas, la
identificación y corrección de errores al realizar una tarea o resolver un
problema”25
Por ello, en seguida presento una serie de estrategias que
reúnen los requisitos para culminar el problema suscitado en el aula, además
presento el esquema de la alternativa y el desarrollo de la estrategia.
25
Hernández,
Martín et. al. Guía del Maestro
Multigrado. SEP/CONAFE. México D.F. 1999. Pág. 78
ESTRATEGIA # 1
NUESTRO CUERPO HUMANO
ESTRATEGIA # 5 LOS ARBOLES DEL BOSQUE
ESQUEMA DE APLICACIÓN DE LA ALTERNATIVA
ESTRATEGIA
# 2 LOS NÚMEROS DEL 1 AL 20
ESTRATEGIA # 4
LOS ANIMALES
Como
se puede apreciar, trabajaré por campos semánticos.
ESTRATEGIA # 3 LOS COLORES PRIMARIOS
PROCESO DE DESARROLLO DE
LA APLICACIÓN DE LA ESTRATEGIA
ESTRATEGIA # 1
NOMBRE:
“Nuestro
Cuerpo Humano”
PROPOSITO: Lograr
que los niños conozcan las partes de su cuerpo en lengua indígena náhuatl
mediante actividades lúdicas que permitan la expresión oral y escrita; como lo
afirma Eduardo Rius, que el niño deberá adquirir la “Habilidad para comunicarse EFECTIVAMENTE en forma oral y escrita. Que
el niño sepa expresarse debidamente hablando y
escribiendo”26.
Material:
Un
rompecabezas con las partes del cuerpo. Una lotería con las partes del cuerpo.
Piedritas
o semillas Tarjetas
Tiempo:
90
Minutos.
Actividad de
apertura:
Daremos
inicio a través del canto “Makuili kimichitos” (Ver anexo No. 1). Saldremos al patio con los niños para que
mediante algunos movimientos señalen las partes del cuerpo e identifiquen para
que les sirven cada una de ellas durante sus actividades domésticas.
26DEL RIO, (Rius), Eduardo. El Fracaso de la
Educación en México. Ed. Grijalbo. 3ª. Reimpresión. México D. F. 2003. Pág.
167
Actividad de desarrollo:
Nombraremos las partes del cuerpo en náhuatl, por ejemplo:
cabeza (tzontekon), ojos (ixtololo), manos (majma), dedos (majpili), boca
(kamak), orejas (nakas), nariz (yakatsu), pelo (itzon), etc.
Formaremos equipos de trabajo con los alumnos para
desarrollar la actividad con el rompecabezas.
Se les entregó a cada equipo un rompecabezas con la figura
del cuerpo humano para que lo armaran.
Posteriormente se jugó la lotería con los niños en donde
las cartas tenían los nombres de las partes del cuerpo en lengua indígena
náhuatl.
Actividad de cierre:
En este orden se pidió a los alumnos que realizaran una
lista de las partes del cuerpo en su libreta, copiándolas en su libreta.
Luego se pidió a los niños que revisaran junto con su papá
en su casa; si les hacía falta el nombre de alguna otra parte de su cuerpo para
que la escribieran y la trajeran al día siguiente.
REPORTE DE LA CLASE
La presente estrategia se considera que fue funcional,
debido a que se logró el objetivo en un 95%, aproximadamente esto, porque de 11
alumnos, solo asistieron 10, y el tiempo estimado para la aplicación de la
alternativa me fue insuficiente.
Estando ya reunidos los niños en el salón; se da inicio con
un saludo en forma bilingüe, para después invitarlos a realizar un canto que se
llamó “Makuili kimichitos”, en este momento los niños salimos al patio para
ponernos muy contentos; por lo que me ayudó a poner en movimiento las partes de
nuestro cuerpo (cabeza, pies, hombro, etc.); mismo que se repitió una vez más
con los niños, pero ahora en lengua nahua, fue entonces que se pudo notar el
asombro de
los niños, porque de pronto no podían pronunciar las partes
de su cuerpo en lengua nahua.
Cuando retornamos al salón nos empezamos acordar junto con
los alumnos, que nosotros también tenemos algunas partes iguales, por lo que se
empezó a nombrar las partes de su cuerpo y luego se les ayudaba a decir en
lengua nahua; algunos niños les daba pena repetir las palaras porque como son
monolingües (español) y se les dificulta la pronunciación del náhuatl.
Enseguida se formaron parejas de niños para entregarles un
rompecabezas del cuerpo humano para que lo armaran; algunos rápido terminaron,
a otros se les dificultó, porque en ocasiones las piezas quedaban volteadas y
se les invitaba a que vieran ellos como estaba compuesto.
Al momento de realizar la actividad de la lotería, se tomó
en cuenta a los alumnos que más sabían pronunciar perfectamente las partes del
cuerpo en náhuatl, esto con la intención de repasar y jugar al mismo tiempo las
palabras escritas en las tarjetas en lengua náhuatl; ya que también el alumno
que gano se le ayudó apegar sus tarjetas en una lámina de papel bond, pero se
observó en ese momento que algunos niños se les hacia fácil y otros ubicaban la
tarjeta por el dibujo y no por el pronunciamiento y por miedo a equivocarse en
poner la tarjeta en un lugar que correspondía en ocasiones no preguntaban.
Ya como manera de repaso, se les pidió a los alumnos que
escribieran las palabras en su libreta, para después repasarlas en conjunto con
el grupo; y así lograran identificar las partes de su cuerpo en forma bilingüe.
Cabe mencionar que los niños al momento de estar repasando las palabras y tocar
las partes de su cuerpo les resultó divertido. Además de que los alumnos al
siguiente día, en su mayoría trajeron algunas partes del cuerpo escritas en su
cuaderno; los cuales comentaron que les habían preguntado a sus papás en casa.
La
evaluación
que realicé de la estrategia; se dio bajo los siguientes criterios y
escalas de asignación por alumno:
Criterios:
Identificó las
partes de su cuerpo.
Nombró
las partes de su cuerpo en lengua náhuatl. Participó en el armado del
rompecabezas.
Escribió en
náhuatl los nombres de las partes de su cuerpo.
Escala:
E=excelente.
MB=muy bien.
B=bien.
R=regular.
D=deficiente.
Cabe mencionar que el proceso evaluativo de la estrategia
fue posible destinando el tiempo del horario de clase que se tenía con los
niños; para lo cual utilicé una tabla comparativa donde se registran los
nombres de los alumnos y su aprovechamiento de los mismos; dicha tabla a
continuación presento:
No.
|
NOMBRE
DEL
|
IDENTIFICÓ
|
NOMBR
|
PARTICIP
|
ESCRIBIÓ
|
|
ALUMNO
|
LAS
|
ÓLAS
|
Ó EN EL
|
EN
|
|
|
PARTES DE
|
PATES
|
ARMADO
|
NAHUATL
|
|
|
SU
|
DE SU
|
DEL
|
LOS
|
|
|
CUERPO.
|
CUERPO
|
ROMPE
|
NOMBRES
|
|
|
|
EN
|
CABEZAS
|
DE LAS
|
|
|
|
LENGUA
|
|
PARTES
|
|
|
|
NAHUAT
|
|
DE SU
|
|
|
|
L
|
|
CUERPO.
|
01
Alejandro Lugardo López.
02
Brayan Campos López
MB MB B B
03
Edelberto Campos MB MB B B
B
|
R
|
B
|
B
|
E
|
B
|
MB
|
B
|
E
|
E
|
E
|
E
|
MB
|
MB
|
R
|
MB
|
E
|
E
|
E
|
E
|
E
|
E
|
E
|
E
|
ESTRATEGIA # 2
NOMBRE:
“Los
Números del 1 al 20”
PROPOSITO: Promover
en los niños de 2° de primaria el aprendizaje oral y escrito de los números del
1 al 20 en lengua náhuatl, mediante la utilización de piedritas u objetos que
conocen en su contexto; ya que como dice, Joan Tough que la “maestra o el maestro deben ayudar a sus
alumnos/as a formular ideas, examinar relaciones, reflexionar, etc., sobre lo
que hacen, sienten o piensan y animarlos a usar su imaginación y a expresarse
de manera oral”27.
Material:
Charolitas de
atún.
Marcadores.
Piedritas
u hojas de árboles. Hojas tamaño carta.
Papel bond.
Tiempo:
60
Minutos.
Actividad de
apertura:
Se invita a
los niños a cantar (majlakle majmapili) (Ver anexo No. 2); primero se hará en español y enseguida en náhuatl.
Nuevamente
se cantará pero utilizando los dedos de las manos para llevar un conteo.
Se
pide a los niños que salgan al patio a juntar algunos objetos como piedras,
hojas, etc., para trabajar con ellos.
27
TOUGH, Joan.
“Los Usos de la Lengua Oral”.en: Estrategias
para el Desarrollo Pluricultural de la Lengua Oral y Escrita III, antología básicaUPN. México D.
F. 2000. Pág. 241.
Actividad de desarrollo:
Formaremos equipos de trabajo con los alumnos para reunir
los objetos y formar puñitos de 20, en charolas de atún; ya que al mismo tiempo
irán repasando en español.
La maestra en seguida presenta a los alumnos una serie de
tarjetas con los nombres escritos de los números en lengua náhuatl; y al mismo
tiempo los va nombrando ante el grupo para que éstos lo repitan.
Posteriormente la maestra presenta al grupo una tarjeta al
azar para que los niños en equipo digan qué número es y que lo representen con
las piedritas u objetos que tienen; el juego continúa hasta terminar de mencionar.
Luego la maestra pega todas las tarjetas en una hoja de
papel bond para que los niños la escriban en su libreta.
Actividad de cierre:
A fin de reafirmar lo realizado los primeros 5 alumnos que
terminen pasan al frente para dar lectura ante el grupo.
En este orden la maestra explica la importancia de
comunicarnos en lengua indígena náhuatl para que los niños comprendan y sientan
la necesidad de utilizar este idioma.
REPORTE DE LA CLASE
El jueves 3 de febrero del presente año en curso, se
realizó la aplicación de la estrategia considerando un logro del 90%
aproximadamente con relación al propósito que se había planteado al inicio de
la aplicación de esta actividad, los
niños se mostraron contentos al comentarles que íbamos a
cantar, solo que tendrían que escuchar primero y luego hacerlo juntos; pero aun
más contentos cuando cantamos moviendo las manos y los dedos. Claro que para
realizar esta actividad esperamos a que todos los niños llegaran de su casa,
mientras que con los que estaban practicábamos el saludo en náhuatl.
En ese día algunos niños llegaron medios retrasados; pero
todos estuvieron presentes, por lo que cantamos majlakle majpili, después
nos salimos del salón para recoger algunos materiales (hojas, piedras, palos,
pomos chiquitos, etc.) que después los juntamos con los que tenia; y de esta
manera sentarnos en la sobra de un árbol de ficus de la escuela y ponernos a
revisar: quién junto más, quién junto menos y decirles el nombre del número de
la cantidad de objetos que cada alumno tenía en lengua indígena.
Terminado el análisis pasamos al salón con el grupo de
niños, donde se pidió a los niños que se reunieran en parejas, para que en
latas de de cualquier cosa, realizaran montones de 20 objetos; con ello se pudo
notar que empezaron nombrar los números en náhuatl, pero cuando tenían duda, yo
les ayudaba a cada uno de los equipos;
ya cuando se tenía los puños de objetos, yo les mostraba una tarjeta con el
nombre escrito del número, pero en náhuatl, primero fue al azar, y luego de
manera secuenciada del 1 a 20, cabe mencionar que al mismo tiempo que fui
nombrando los números, los niños reunían la cantidad de objetos de forma rápida
para representar cantidad, nombre y número en lengua náhuatl; provocando que la
actividad se desarrollará perfectamente.
Concluyendo los trabajos de los niños se pegó en un pliego
de papel bond las tarjetas del 1 al 20 con su nombre respectivo; a fin de que
los niños lo copiaran en su libreta, para luego realizar un repaso de manera
general con todo el grupo, contando en náhuatl del 1 a 20; del mismo modo y con
la intención de no perder su atención se les pidió que entonaremos nuevamente
el canto de majlakle majpili, por lo que ellos les resultó más divertido contar
y cantar al mismo tiempo.
En este orden y ya para terminar, se pidió a los niños que
de ahora en adelante, cuando ellos quieran una cantidad de cosas u objetos, lo
pidieran en náhuatl; fin de no perder la práctica de lo aprendido; además de
que se les cuestionó que si estaban de acuerdo que pegaran las tarjetas en la
pared del salón, para que estén disponibles cuando ellos quieran consultarlo a
lo que ellos estuvieron de acuerdo aunque comentaron algunos niños que en su
caso no lo practican, pero que ellos les dirían a su papá para que empiecen
hablar el idioma indígena nahuatl.
La evaluación que realicé de la
estrategia; se dio bajo los siguientes criterios y escalas de asignación por
alumno:
Criterios:
El
alumno contó en lengua náhuatl. Organizó los conjuntos de 20 objetos. Participó
en la oralidad de los números.
Escribió en
náhuatl los nombres de los números.
Escala:
E=excelente.
MB=muy bien.
B=bien.
R=regular.
D=deficiente.
He aquí a continuación presento el análisis de la estrategia a través
de un panorama gráfico de las evaluaciones que se dieron en el alumno y
contenidos:
No.
|
NOMBRE
DEL
|
EL
|
ORGANIZÓ
|
PARTICIP
|
ESCRIBIÓ
|
|
ALUMNO
|
ALUMNO
|
LOS
|
Ó EN LA
|
EN
|
|
|
CONTÓ
|
CONJUNTO
|
ORALIDA
|
NAHUATL
|
|
|
EN
|
S DE 20
|
D DE LOS
|
LOS
|
|
|
LENGUA
|
OBJETOS
|
NÚMERO
|
NOMBRES
|
|
|
NAHUATL
|
|
S
|
DE LOS
|
|
|
|
|
|
NÚMEROS
|
MB
|
E
|
E
|
MB
|
MB
|
B
|
B
|
B
|
B
|
B
|
B
|
E
|
E
|
B
|
MB
|
E
|
R
|
E
|
MB
|
E
|
B
|
MB
|
E
|
MB
|
E
|
E
|
R
|
D
|
E
|
MB
|
E
|
MB
|
E
|
R
|
B
|
B
|
ESTRATEGIA # 3
NOMBRE:
“Los
Colores Primarios”
PROPÓSITO: Que los niños aprendan los nombres de los colores en lengua indígena
náhuatl, por medio de la utilización de frutas y verduras para que los
conocimientos sean más duraderos y comprendan la importancia de comunicarse en un
asegunda lengua.
Material:
Cartulina.
Colores.
Frutas
naturales. Hojas tamaño carta. Resistol.
Tijeras.
Tiempo:
90
Minutos.
Actividad de
apertura:
Se
pide a los niños que recorran las sillas hacia la pared para jugar un juego en
que les gustará, se llama los “Listones” (Ver
anexo No. 3).
Ya
una vez en el salón y en forma grupal repasaremos a través de preguntas al azar
los nombres de los colores en español.
Actividad de desarrollo:
Luego la maestra muestra en tarjetas a los niños una serie
de dibujos (cebolla, plátano, limón, etc.) con los nombres de los colores
escritos en lengua náhuatl; para realizar un pequeño repaso.
En seguida se pide a los alumnos que se reúnan en binas
para recortar de los libros de texto dibujos y los peguen en hojas que la
maestra les dará de acuerdo al color pero escrito en lengua náhuatl, gana la
bina que acierte más dibujos de acuerdo al color.
Posteriormente, los niños pasan ante el grupo a presentar
el trabajo y a decir los colores en lengua náhuatl; esto se hace hasta que
terminen los niños de participar.
En este orden la maestra muestra ante el grupo 10 frutas
naturales de una por una, para que los niños digan el nombre del color en
lengua indígena; ya éstas se repartirán al final de la actividad.
Actividad de cierre:
A fin de reforzar esta actividad se pide a los niños que
cada uno escriba en su cuaderno los nombres de los colores que más se acuerde
pero de manera individual en lengua náhuatl.
Los niños darán lectura ante el grupo lo que hicieron; y
así agregar o quitar algún color.
REPORTE DE LA CLASE
Revisando expeditamente la aplicación de la presente
estrategia, se considera que se logró el propósito en un 96% aproximadamente;
ya que los niños se mostraron interesados al momento de empezar a platicar con
ellos, pero más cuando se les invitó a jugar el juego de los listones, ya que
es un juego muy interesante por el hecho de mencionar diversos colores para
poder ganar.
En este día la mayoría de los alumnos llegaron temprano y
ninguno faltó. Por tanto, se facilitó el desarrollo de las actividades de
manera factible y aprovechando el entusiasmo que se tenía con los alumnos
después de haber jugado, se procedió
a realizar a los niños cual era el color que más les
gustaba, y fue ahí donde se pudo ver una mayor participación de los niños. Así
pues los mismos colores se los nombre en náhuatl para que los niños los
repasaran en forma grupal (amarillo- Kustik, negro-Liltik, etc.)
A continuación les mostré unas tarjetas con dibujos
(plátano, piña, etc.), y con los nombres escritos en lengua náhuatl; a fin de
volver a repasar los colores en forma oral, y fue ahí donde noté que algunos
alumnos no podían pronunciar correctamente, por lo que me acerqué con ellos
para realizarlo junto con el niño y de este modo se mostro más confianza en el
niño para participar.
Ya una vez estando en binas, la maestra les entregó un hoja
con el nombre de un color, por ello, los niños se apresuraron para ganar la
mayor cantidad de libros de texto y así ganar al recortar dibujos y pegarlos en
la hoja, cabe mencionar que les comenté que la pareja que termine primero se
ganaría un premio, por lo que se motivaron más. En este orden 2 parejas concluyeron
rápido, pues les pedí que se integraran con otras parejas para que les ayudaran
a sus compañeros; para luego pasar a exponerlos en náhuatl, luego de exponer su
trabajo; aunque en ocasiones sus compañeritos querían minimizar la
participación de sus compañeros porque se equivocaban al pronunciar algunas
palabras, me vi en la necesidad de aclarar los errores a los expositores;
aunque en ocasiones los mismo niños corregían a sus compañeros.
Como se puede ver las actividades anteriores fueron de gran
apoyo para el desarrollo de los conocimientos en el niño; pero aún más, cuando
se les mostró un canasto de frutas de diversos colores, las cuales se fueron
nombrando de uno en uno con las cuales los niños para identificaron los colores
de las mismas en español y en forma bilingüe, además las mismas frutas se les
repartió a los niños para que se las comieran; pero al mismo tiempo escribieron
el nombre del color en forma bilingüe en su libreta, para ver que estuvieran
correctamente escritos, se les pidió que le preguntaran a sus compañeros y lo
que no sabían yo se los aclaraba.
Finalmente se les pidió a los niños que presentaran sus
trabajos a todo el grupo para darles un aplauso por su dibujo y su escritura en
forma bilingüe con lo cual los alumnos se pudo ver que les gustó y unos
comentaron que le dirían a su mamá llegando a su casa; ya que se comieron todas
las frutas del canasto.
La evaluación que realicé de la estrategia; se dio bajo los
siguientes criterios y escalas de asignación por alumno:
Criterios:
El alumno aprendió
los colores en náhuatl.
Pronuncio
correctamente los nombres de los colores en náhuatl. Participó en las
actividades.
Escribió en
náhuatl los nombres de los colores.
Escala:
E=excelente.
MB=muy bien.
B=bien.
R=regular.
D=deficiente.
Una
vez terminadas las actividades de la estrategia se realiza un análisis gráfico
de las evaluaciones que se dieron en el alumno de acuerdo a los contenidos:
No.
|
NOMBRE
DEL
|
APRENDI
|
PRONUCIÓ
|
PARTICIP
|
ESCRIBIÓ
|
|
ALUMNO
|
Ó LOS
|
CORRECT
|
Ó EN LAS
|
EN
|
|
|
COLORES
|
AMENTE
|
ACTIVIDA
|
NAHUATL
|
|
|
EN
|
LOS
|
DES
|
LOS
|
|
|
LENGUA
|
NOMBRES
|
|
NOMBRES
|
|
|
NAHUATL
|
DE LOS
|
|
DE LOS
|
|
|
|
COLORES
|
|
COLORES
|
E
|
E
|
E
|
MB
|
MB
|
MB
|
B
|
B
|
B
|
R
|
B
|
B
|
E
|
B
|
MB
|
B
|
E
|
E
|
E
|
E
|
MB
|
MB
|
R
|
MB
|
E
|
E
|
E
|
E
|
E
|
E
|
E
|
E
|
MB
|
MB
|
B
|
B
|
ESTRATEGIA # 4
NOMBRE:
“Los
Animales del Campo”
PROPOSITO: Lograr que los alumnos de 2°de primaria adquieran el conocimiento de
los nombres de los animales del campo en lengua indígena náhuatl, mediante la
utilización del dibujo, para que los conocimientos sean más perdurables en el
niño.
Material:
Tarjetas
con nombres de animales. Colores.
Revistas.
Hojas
tamaño carta. Papel bond.
Tiempo:
90
Minutos.
Actividad de
apertura:
Se saluda en lengua náhuatl a los niños.
Se dialoga con los niños, sobre los animales que conocen
del campo y que tienen en su casa.
En seguida se da lectura al cuento “los animales del bosque”, donde se les va mostrando los dibujos
que aparecen en el libro y a su vez se les pregunta si saben cómo se dice en
lengua náhuatl.
Actividad de desarrollo:
La maestra pide a los niños que se agrupen en equipos de 3
para que realicen una lista de 20 animales en su libreta, utilizando los libros
del rincón o de los que se acuerden.
En seguida presenta a los alumnos en una hoja de papel bond una lista
de
30 nombres de animales del campo escritos en lengua náhuatl
(burro- kuaxtimulol, Pato-atutol, borrego-kuakuaichkal, etc.); para que se le
dé lectura ante el grupo.
Luego se pide a los niños que busquen los nombres de los
animales que tienen en su libreta en la hoja de papel bond, para que los
escriban según corresponda el nombre en lengua náhuatl.
Posteriormente la maestra pega en el pizarrón unas hojas
con dibujos sin nombre, pero que corresponden al listado de los 30 animales del
papel bond, para que los niños comparen el dibujo y la escritura y así corrijan
los errores que obtuvieron.
Actividad de cierre:
Finalmente la maestra pide que en equipo pasen los niños al
pizarrón para mostrar su listado al grupo y de ser posible un dibujo (Ver anexo No. 4)
La maestra culmina preguntando a los niños cómo se
sintieron al interpretar algunas palabras sin saber lo que significaba y hace
mención de la importancia de hablar la lengua indígena náhuatl.
REPORTE DE LA CLASE
El martes 22 de febrero del año en curso apliqué la cuarta
estrategia con los niños de segundo grado de educación primaria, donde se
desarrollaron las diversas actividades planteadas acordes a mi propósito el
cual considero que funcionó en un 98% aproximadamente, debido a que algunos
alumnos llegaron un poco tarde al salón y esto dificultó incorporarlos al
diálogo –que ya tenía empezado- sobre
los animales que conocen y tienen en su casa; pero una vez explicado el
tema y con ayuda de los niños que ya empezaban a participar, se logró
equilibrar al grupo, estableciendo así un diálogo
nutrido con los estudiantes en donde
coincidían algunos niños que tenían los mismos animales en
su casa, algunos niños arremedaban como cantaban o rebuznaban, otros decían que
les daban de comer e incluso comentaban los tamaños de los animales.
La plática estaba tan interesante con los niños, que me
atreví a leerles un cuento, de los animales del bosque, para después preguntar
si ellos conocían sus nombres de los animales pero en náhuatl, lo cual
contestaron en su mayoría que no conocían sus nombres; por lo que me vi en la
necesidad de agruparlos en tercias a través de la dinámica del 1 al 3, para
juntarse los 3 con los 3 y los 2 con los 2 y así sucesivamente.
Ya reunidos en tercias se les pidió a los niños que
buscaran en libros nombres de animales donde realizaron una lista de 20 nombres
todos en español, se pudo notar que se emocionaron porque era en equipo a lo
que contestaban “si” “si, si maestra”; mientras que yo pegaba un lámina de
papel bond de esta forma cada educando pudiera revisar y copiar desde la lámina
al listado que tenían en su libreta; y así repasar en forma oral y grupal los
nombres de los animales que habían investigado, finalmente se les revisó en sus
libretas la escritura de los nombres en lengua indígena.
Enseguida les pregunté a los niños que quién quería decirme
algunos nombres de animales en lengua indígena, por lo que la mayoría levantó
la mano, pero, no sabían más de 5 nombres y luego recurrían a revisar su
libreta donde habían escrito los demás nombres, por ello considero que la
alternativa fue muy valiosa para aumentar la capacidad del conocimiento en el
alumno.
La evaluación que realicé de la estrategia; se dio bajo los
siguientes criterios y escalas de asignación por alumno:
Criterios:
El
alumno comparó los nombres de los animales en náhuatl. Pronunció correctamente
los nombres de los animales en náhuatl. Comprendió la importancia de la
aplicación del náhuatl.
Escribió en náhuatl los nombres de los animales.
Escala:
E=excelente.
MB=muy bien.
B=bien.
R=regular.
D=deficiente.
Es por eso que a continuación hago del conocimiento de los
resultados obtenidos durante la estrategia, mediante un cuadro de evaluaciones,
donde se considera a alumnos y contenidos:
No.
|
NOMBRE
DEL
|
COMPAR
|
PRONUNCI
|
COMPRE
|
ESCRIBIÓ
|
|
ALUMNO
|
Ó LOS
|
Ó
|
N DIÓ LA
|
EN
|
|
|
NOMBRE
|
CORRECT
|
IMPORTA
|
NAHUATL
|
|
|
S DE LOS
|
AMENTE
|
NCIA DE
|
LOS
|
|
|
ANIMALE
|
LOS
|
LA
|
NOMBRES
|
|
|
S EN
|
NOMBRES
|
APLICACI
|
DE LOS
|
|
|
NAHUATL
|
DE LOS
|
ON DEL
|
ANIMALES
|
|
|
|
ANIMALES
|
NAHUATL
|
|
MB
|
E
|
E
|
D
|
MB
|
B
|
D
|
B
|
B
|
MB
|
R
|
B
|
B
|
B
|
MB
|
D
|
E
|
E
|
E
|
E
|
MB
|
B
|
E
|
MB
|
E
|
MB
|
B
|
E
|
E
|
R
|
E
|
B
|
E
|
MB
|
B
|
B
|
ESTRATEGIA # 5
NOMBRE:
“Los
Árboles del Bosque”
PROPÓSITO: Lograr que los niños de 2° de primaria conozcan las partes una planta y
los nombres de algunos árboles en lengua indígena náhuatl, mediante un
recorrido al campo para facilitar la adquisición del aprendizaje.
Material:
Libreta.
Lápiz.
Colores.
Hojas
tamaño carta. Papel bond.
Tiempo:
100
Minutos.
Actividad de
apertura:
Ya una vez estando los alumnos en el salón se invita a
cantar el canto de “las hojitas”.
Luego se pregunta a los niños quién de ellos conoce el
nombre de algunas plantas o partes de la misma y dónde habitan, etc.; ya que la
maestra apuntará las respuestas en el pizarrón.
En seguida la maestra los invita a realizar un paseo por el
río de Motín del Oro, solo les pide que lleven un lápiz y libreta (Ver anexo No. 5).
Actividad de desarrollo:
Durante el paseo la maestra pedirá a los alumnos que vayan
registrando en su cuaderno todos los árboles que vayamos encontrando en el
camino; en caso que no sepan el nombre la maestra se los dirá.
También la maestra en algún descanso que se haga con los
alumnos les presentará una lámina con las partes de un árbol escritas
únicamente en lengua indígena náhuatl; a fin de que los alumnos identifiquen su
significado a través de la observación del dibujo y uno de verdad.
Posteriormente se retorna al salón de clases para
intercambiar las libretas entre sus compañeros; al mismo tiempo que la maestra
muestra una serie de nombres de árboles en una hoja de papel bond, escritas en
lengua náhuatl; con las cuales se basa para dar un pequeño repaso en forma
oral.
En seguida la maestra menciona un nombre de árbol en lengua
náhuatl y luego en español; a fin de que los alumnos identifiquen en su libreta
quien tiene ese árbol para que lo copien a su libreta en náhuatl. Continúa la
actividad hasta terminar de mencionar todos los nombres del listado del pliego
de papel bond.
En este orden los alumnos regresan la libreta a su dueño,
para que éstos a su vez la revisen y en seguida la presenten ante el grupo
dando lectura al trabajo realizado.
Actividad de cierre:
Ya para terminar los niños realizan un dibujo del árbol que
más les gustó en hojas tamaños carta; a fin de que le agreguen las partes del
árbol en náhuatl y el nombre del mismo.
Una
vez terminado el dibujo, la maestra indica que lo peguen en un hilo de pabilo
para que después lo puedan consultar.
REPORTE DE LA CLASE
Hoy miércoles 16 de febrero se aplica la quinta estrategia
al grupo de segundo grado, siendo las 8:30 de la mañana cuando se escucho el
toque de entrada con la cantidad de 7 alumnos presentes dentro del salón de
clases de 9 inscritos, para ello se esperó a sus demás compañeros para poder
iniciar, posteriormente dos niños se presentaron a la 8:40 así iniciando con la
actividad que se tenían planeada, primeramente dándoles a conocer el desarrollo
de la actividad y los pasos a seguir para poder realizarla, luego se les pidió
que retiraran las mesas dejando un espacio libre donde se pudiera colocar las
sillas para que se sentaran, como los alumnos tenían ganas de trabajar de
inmediato se organizaron para realizar el canto de la “hojitas”, primeramente
les pedí que escucharan para luego realizarlo entre todos, el canto fue muy
motivante obviamente algunos niños no cantaban muy bien, pues parecían que
estaban gritando, pero de todos modos estaban metidos en la actividad, por lo
que considero que esta estrategia fue funcional y significativa para los niños,
lográndose en un 99% aproximadamente; las actividades se desarrollaron en su
mayoría fuera del salón, por lo que permitió tener un mayor contacto con la
realizada de las alternativas, cumpliendo así el propósito planteado de la
oralidad de la lengua náhuatl a través de la utilización de los nombres de los
árboles en lengua indígena.
Sabiendo que es importante partir de los conocimientos
previos del niños, se realizaron algunas preguntas sobre qué árboles conocían,
obviamente los niños se ganaban por mencionar algunos nombres de árboles, pero
todo en español, por lo que me tomé la libertad de invitarlos al rio de Motín
del Oro para ver el tipo de vegetación y así poder complementar sus
conocimientos. Cabe mencionar que los
niños llevaron su libreta para poder escribir las palabras
en lengua indígena náhuatl.
Durante el recorrido el recorrido los niños, se mostraron
alegres, unos corrían delante de mi otros me iban platicando, pero todos
gritaban; por lo que aproveché para pedirles que escribieran los nombres de los
árboles en español y ya cuando llegamos a descansar en una sombra, me mostraron
su libreta y fue donde note que unos niños apuntaron una lista grande arboles
otros muy poco.
Como el tema era del árbol, se me facilitó explicarles cómo
se dicen algunas partes del árbol en náhuatl, mostrando las ramas de un
aguijote (ahuixol), y su rama (Kuamail), etc. fue divertido, pues me evité de
usar la lámina que llevaba y lo hice de
forma directa, para luego retornar al salón y con la intecion de revisar los
nombres de árboles, los niños intercambiaron su libreta, mientras yo les mostré
en otra lámina de papel bond con un lista de nombres de árboles en náhuatl la
cual sirvió para repasar con todo el grupo, primero en español y luego en
lengua indígena. En este orden los alumnos se dieron cuenta que algunos nombres
de plantas no los tenían escritos, por lo que tuvieron que copiar del papel
bond, para luego regresarlo a su respectivo dueño; ya que éste le dio lectura
ante todo el grupo en español y en náhuatl, cabe mencionar que en algunas
ocasiones yo les tuve que ayudar a pronuncia las palabras en náhuatl.
A manera de reforzamiento, los niños les entregué una hoja
tamaño carta para que realizaran un dibujo del árbol que más les gustó sobre el
recorrido que hicimos; algunos pintaron sus dibujos, otros 2 no lo pintaron
pero se preocuparon por agregar las partes del árbol, pero al final todos
escribieron cosas y/o palabras de las que se vieron en el tema, para que no se
perdieran los trabajos, se pidió a los niños que los pegaran en un hilo y se
pusieran de cordel en el salón; por ello puedo asegurar la funcionalidad de
esta alternativa.
La evaluación que realicé de la estrategia; se dio bajo los
siguientes criterios y escalas de asignación por alumno:
Criterios:
El
alumno identificó las partes de la planta en lengua náhuatl. Comprendió la
importancia de comunicarse en náhuatl.
Expuso su
trabajo al grupo.
Escribió en
náhuatl los nombres de los arboles.
Escala:
E=excelente.
MB=muy bien.
B=bien.
R=regular.
D=deficiente.
En
este orden me permito presentar un panorama gráfico de las evaluaciones que se
dieron en los alumnos durante la aplicación de la estrategia:
No.
|
NOMBRE
DEL
|
IDENTIFIC
|
EXPUSO
|
COMPRE
|
ESCRIBIÓ
|
|
ALUMNO
|
O LAS
|
SU
|
N DIO LA
|
EN
|
|
|
PARTES
|
TRABAJO
|
IMPORTA
|
NAHUATL
|
|
|
DE LA
|
AL GRUPO
|
NCIA DE
|
LOS
|
|
|
PLANTA
|
|
COMUNI-
|
NOMBRES
|
|
|
EN
|
|
CARSE
|
DE LOS
|
|
|
NAHUATL
|
|
EN
|
ÁRBOLES
|
|
|
|
|
NAHUATL
|
|
R
|
MB
|
E
|
MB
|
B
|
MB
|
B
|
E
|
MB
|
D
|
B
|
B
|
E
|
B
|
E
|
B
|
E
|
D
|
R
|
MB
|
B
|
MB
|
MB
|
MB
|
E
|
MB
|
E
|
B
|
MB
|
B
|
D
|
E
|
MB
|
R
|
R
|
R
|
EVALUACIÓN
La evaluación la consideré de suma importancia en todo
momento de mi ejercicio docente, no la realicé solamente al final, sino que fue
constante en cada momento de mi trabajo, por eso es que la tomé en cuenta como
un proceso necesario en mi propuesta; como dice Joan Mateo que ésta debe
tomarse:
“desde una perspectiva funcional, la evaluación educativa
es un proceso de reflexión sistemática, orientado sobre todo a la mejora de la
calidad de las acciones de los sujetos de las intervenciones de los profesionales,
del funcionamiento institucional o de las aplicaciones a la realidad de los
sistemas ligados a la actividad educativa”28
Así pues a través de la evaluación, valoramos o
identificamos los factores que intervinieron en el proceso de la aplicación de
la estrategia, permitiendo ver el avance de los niños y por ende al maestro; de
ahí que en este trabajo las actividades que se realizaron con los alumnos de
segundo grado de primaria las considero factibles en la forma en que se dieron;
puesto que cumplieron con la planeación innovadora de esta propuesta
pedagógica.
28
JOAN, Mateo.
“La evaluación educativa, su práctica y otras metáforas”. En cuaderno de educación. Ed. Multimedios, México 2001.
Pág. 35
Resulta importante mencionar que este proceso se llevó a
cabo mediante la escritura y la práctica, tomando en cuenta los aspectos
anteriormente mencionados en las tablas de los resultados de cada una de las
esgtrategias, es decir con los resultados de las actividades realizadas.
CONCLUSIONES Y SUGERENCIAS
La investigación desempeña un papel muy importante dentro
del ámbito escolar, ya que por medio de esto nos damos cuenta de las
necesidades y la problemática que existe dentro de la práctica docente.
Respectivamente en este trabajo se da una investigación debido a la presencia
de un problema como es caso de la pérdida de la enseñanza de la lengua náhuatl
con alumnos de segundo grado de primaria; para lo cual se aplicaron diversas
estrategias como las ya antes mencionadas, dentro de la práctica docente; donde
se logró que los niños obtuvieran interés y valoraran la importancia de la
comunicación en forma bilingüe; así como identificarse como parte de los
pueblos indígenas de la Costa Nahuatl.
También me he percatado de que establecer un diálogo con
los alumnos y el maestro es muy importante; pues la aplicación de estrategias
ayudan al educando a desarrollar sus diversas capacidades al nivel de
conocimiento previo, por lo que sus actividades deben ser explicitas; en este
caso en la enseñanza de la lengua náhuatl.
Con esta propuesta se mejora el aprendizaje del niño, pero
en especial “la enseñanza de la lengua indígena”, llevándome una experiencia
más detallada que la que conocía anteriormente en todos los planes diarios y
que se aplicaban en el trayecto de esta misma práctica; por lo que a veces
influía a no tener el resultado que se esperaba del alumno; por tanto se puede
decir que la falta de investigación del docente no permite tener el sustento
teórico para entender al niño en sus diversas etapas de desarrollo.
Además considero que el presente documento debe servir como
elemento importante para mejorar las actividades con los alumnos del nivel de
2°, incluso puede servir de material didáctico para consulta de las autoridades
indígenas.
BIBLIOGRAFÍA
--ASTORGA, A. y Bart. Van. Der Bijl. “Características generales del diagnostico”.
Metodología de la investigación IV. 2ª Edición. UPN México D. F. 1997.
--AUSUBEL, David
Paul. Psicología Educativa. “Un punto de vista cognitivo” México,
Trillas, 1983 (reimpresión 1996).
--DEL RIO, (Rius),
Eduardo. El Fracaso de la Educación en México. Ed. Grijalbo. 3ª.
Reimpresión. México D. F. 2003.
--GÓMEZ PALACIO,
Margarita, et. al. El niño y sus primeros años en la escuela. Ed. SEP.
México, D. F. 1ª. Edición. 1995. 1ª. Reimpresión. 1996.
--HARDING, Edith,
et. al. La familia bilingüe, guía para padres. Ed. Cambridge university
press. 1ª. Edición. Madrid, España. 1998.
--HERNÁNDEZ,
Martin et. al. Guía del Maestro Multigrado. SEP/CONAFE. México
D.F. 1999.
--INI-COPLADEM.
Programa para el desarrollo de las comunidades indígenas de Michoacán
1996-2002. 1ª. Edición. Morelia, Mich. Mex. 1999.
--INALI-SEP. Ley
General de Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas. México D. F. 2003.
--JOAN, Mateo. “La
evaluación educativa, su práctica y otras metáforas”. En cuaderno de educación.
Ed. Multimedios, México 2001.
--KIKUCHI, Castro
Luis. Diccionario de las Ciencias de la Educación. 2da. edición, Sección
XVlll SNTE-CNTE. México, 2009.
--LIMÓN Rojas
Miguel. “Guía del Maestro Multigrado”. SEP-CONAFE México D.F 2000.
--MOGUEL, Julio,
et. al. Sistemas jurídicos de la pluriculturalidad en México. Ed. UIIM.
2ª. Edición. Morelia, Mich. Mex. 2005.
--MONTEMAYOR,
Carlos. Los Pueblos Indios de México Hoy. Ed. Planeta. 1ª Reimpresión.
México D. F. 2001.
--MORENO,
Montserrat. “Las principales etapas del desarrollo intelectual en la
escuela” en: Desarrollo del niño y aprendizaje escolar UPN, SEP PLAN 90.
México 2000.
--OSSANA, Edgardo O., Et
al. El material didáctico en la enseñanza de la historia, en : Antología El
campo de lo Social y la educación indígena III UPN, SEP.PLAN 90 México
2000.
--PIAGET, Jean.
Desarrollo y Aprendizaje, en: Antología Básica, Desarrollo del niño y
Aprendizaje Escolar. SEP/UPN. México D.F. 1992.
--PIAGET, Jean. Enciclomedia
de la psicopedagogía y psicología. Ed. Morata. Madrid 1984.
--ROGOFF, Barbará.
En apéndices del pensamiento. El desarrollo Cognitivo en el Contexto
Social. DGEI. Ed. Paidos. Barcelona, 1993.
--SAVEDRA, R.
Manuel S. Curriculum Formación y Desarrollo Cognitivo. Morelia Mich. Ed.
SEP. 1994.
--SEP. Artículo
3º constitucional y ley general de educación. México. 1993.
--SEP-CONAFE. Guía
del Maestro Multigrado, México, D.F. 1999.
--SEP. Propuesta
de atención pedagógica para grupos multigrado. DGEI, México, 1992.
--TOUGH, Joan.
“Los Usos de la Lengua Oral”. Estrategias para el Desarrollo Pluricultural
de la Lengua Oral y Escrita III, UPN. México D. F. 2000.
ANEXOS ANEXO # 1
EL CANTO DE LOS
CINCO RATONCITOS IN KUIKAL DI MAKUILI KIMICHITOS
CINCO RANTOCITOS
DE COLITA GRIS
MUEVEN LAS OREJAS,
MUEVEN LA NARIZ 1, 2,3, 4 Y 5 SALEN DEL RINCON
POR QUE VIENE EL
GATO A COMER AL RATÓN.
MAKUILI KIMICHITOS KAMAPITSALE NIXMIK KI KULINILO INAKAS, KI KULINILO
YAKATSU SE, OME, YE, NAHUI UAN MAKUILI
KISALO DI ICHAN
LEKA IN TUNCHI UALAS UAN
KIKUAS SE KIMICHIMIS
Aquí
se muestra la forma en que se llevó a cabo la estrategia del cuerpo humano.
ANEXO # 2
EL CANTO DE LOS 10 DEDOS IN KUIKAL MAJLAKLE MAJPILI
NIKPIA MAKUILI XIRIXA NIN
PÁ NUMAJMA.
UAN NIKPIA MAKUILI XIRIXA
NIN NUNKA IN MÁJMA
TENGO 5 DEDOS EN ESTA
MANITA TENGO 5 DEDOS EN ESTA TAMBIÉN
SE, OME UAN YE
NAHUI, MAKUILI UAN CHIKUASE
CHIKOME,
CHIKUE, CHIKNAHUI UAN MÁJLAKLE.
1,2 Y 3
4,5 Y 6
7, 8, 9 Y 10
Se muestra el material
que se utilizó para el trabajo con los niños.
ANEXO # 3
En esta fotografía se
aprecia la participación de los niños de 2° en el juego de los listones y el
repaso de los colores en náhuatl.
ANEXO # 4
Aquí se observa la
participación activa de los niños en las actividades de cierre, presentando sus
productos finales de la estrategia realizada.
ANEXO # 5
En esta fotografía se
muestra la aplicación de la estrategia con los alumnos fuera del salón de
clases, donde se identificaron las partes del árbol en lengua náhuatl.
Comentarios
Publicar un comentario