vocabulario Español – Purepecha
A
abajo
kétsikua
abeja
uauapu, kolmena
abeja
grande, abejón uauapu k’éri
abrazar
kamachani
abrazar
a un niño kamanarhini [kamanaÌini]
abrazar
por el cuello kamachakuni
abrazar
por la cintura kamapakuni
abrir mítani
abrirse mítakuarhini [mítakuaÌini]
abuela
nanita, naandi k’éri [nändi k'eri]
abuelo
tatita, taati k’éri [täti k'eri]
aburrirse kuatantani
acá
axuani [ašuani]
acabalar
andangutani (completar)
[andá‚gutani]
acabar
k’amatani, jatsierani
acabarse
k’amakuarhini [k'amákuaÌini]
acarrear
pántani
acercar
andarhiterani [andáÌiterani] acomodar sési jatsintani (bien) acompañar pámbini,
pámbitani acordarse miántani, miáni
acostar ichapani; ichantskani (cosa larga)
acostarse ichapini
acusar
uandakuntani
adelantarse
orhemani [oÌemani], orhepani uerani [oÌépani uérani]
adelante orhepani [oÌepani]
adentro
incharini
adobe
iauarhukata [iauáÌukata], iauarhikata [iauáÌikata]
adorar
k’éri ambe arhini [k’eri ambe aÌini], komarhini [komaÌini]
adornar
úntskantani, pirirantani adulterio ísku jángua [isku ja‚gua] afilar uarhamukuni [uaÌamukuni],
uarhamukuntani
[uaÌámukuntani]
afligirse
uandanhiakuarhini [uandá‚iakuaÌini]
aflojar chkérani
agacharse k’utitsini
agachado juruncha
agarrar jupikani
agradar
jeiapanhintani [jeiapa‚intani]
agregar
kúparhatani [kúpaÌatani], kúrhutani [kúÌutani], kúrhitani [kúÌitani]
agriar xarhiperani [šaÌíperani]
agrietado
charari
agrio
xarhipiti [šaÌípiti]
ponerse
agrio xarhipini [šaÌipini]
agua
itsï [itsÄ]
agua
para beber itsïmakua [itsÄmakua]
aguacate kupanda aguacero k’éri janikua aguantar tekaantani [tekäntani] aguja p’ikukua
agujerar
jarhaakuni [jaÌäkuni] agujero p’orhota [p'oÌota] ahijada ijada
ahogar
umirhukuni [umíÌukuni]
ahogarse umirhuni [umíÌuni]
ahora
iasï [iasÄ]
ahumarse
sïuamini [sÄuámini], sïuamikuarhini [sÄuamikuaÌini]
ahuyentar
chútani
ahuyentarse chútakuarhini
[chútakuaÌini]
aire
tarhiata [taÌiata]
hacer
aire tarhiani [taÌiani]
ajo
ájusï [ájusÄ]
ajustar
uinhamu jatsini [ui‚amu jatsini] ala
k’esï [k'esÄ], káxurhakua [kášuÌakua] alabar k’éri ambe arhini [k’eri
ambe aÌini]
alabarse sési arhikuarhini [sesi aÌikuaÌini]
alacrán
k’uarapu
alborotar
xeretani [šerétani] alcanzar andanguni [anda‚guni] alegrarse tsípikuarhini [tsípikuaÌini] alegre tsípini (estar)
alentar
mintsita jatsikuntani
algo
sani
algodón
xurhata [šuÌata]
algunos máru almohada iájchakua alto iótati
alumbrar
eramarhaskutani [erámaÌaskutani], t’ímarhaskutani [t'imaÌaskutani]
alzar
tarhatani [taÌátani]
alzar la
vista eranchini
allá
jini
allí jimini
amanecer
erandini, ambamandini
amar
uékpini amargar k’amerani amargo k’ameri
amarillo
tsïpambiti [tsÄpámbiti]
amarrar jótani, jókuni amo juramuti jantspiriri amor
uékperakua ampollar pixini [pišini] ancho kósti, kójti
andar
xanharani [ša‚árani]
angaro
tekarakua
angosto no kósti
animar
mintsita jatsikuntani
anoche
chúri
anteayer uitsindikua chúskuni, jiniani uitsindikua
antiguo
ióntki anapu
antojarse anhejchakuarhini [a‚éjchakuaÌini]
antojitos amanhejchakua [ama‚éjchakua]
añadir kuturhutani [kutúÌutani], kuturani año uéxurhini [uéšuÌini]
apagar
pátani
apagarse pátakuarhini [pátakuaÌini]
aparecer
xarhantani [šaÌántani]
hacer
aparecer xarhatani [šaÌatani] apartarse
késtakuni, kendikuni apestar sïpiani [sÄpiani], jájkundini
apestoso sïpiari [sÄpiari], jájkundiri
aplastar
pucharani
apoyo
jarhoajpikua [jaÌoájpikua]
aprender
jorhenguarhini [joÌé‚guaÌini], patsajtsïni [patsájtsÄni]
apretar
katsikuni, tskikuni
apurarse jákuarhini [jákuaÌini], jaakuarhini
[jäkuaÌini], chkapintani
aquel
ima, inde
aquí axu
[ašú], ixu [išú] araña sïkuapu [sÄkuapu] arar
tarheni [taÌeni] árbol anhatapu [a‚átapu] ardilla kuaraki
arena kutsari
arete
tirhindikua [tiÌíndikua]
armadillo
isingua [isi‚gua]
armar úntani arrancar murutani arrastrar antsikuni arrepentirse móantani arriba karhakua [kaÌákua]
arrimar andarhiterani [andaÌiterani]
arrodillarse
tinguixurhini [ti‚guíšuÌini], kuíxurhini [kuíšuÌini]
arroyo
iorhekua sapichu [ioÌekua sapíchu]
arruga,
arrugarse chinini
asar uirikani
ascender karharani [kaÌárani]
asco ikichani (tener)
así ísï [isÄ], arisï [arísÄ]
asiento uaxantsïkua [uašántsÄkua]
áspero
ch’erapiti, choperi
asustar cherani
atajar kuárhukuni [kuáÌukuni], atarhukuni
[atáÌukuni], arhirukuni [aÌírukuni]
atole
kamata
atrancar
tanhaparhakuni [ta‚ápaÌakuni], uanhaparhatani [ua‚ápaÌatani]
aullar k’uaunchini
avaro
tskijkurha [tskijkuÌa]
avisar
eianguni [eiá‚guni], uandantani, aianguni [aiá‚guni]
avispa
tsïtsïsï [tsÄtsÄsÄ]
ayer
uitsindikua
ayuda
jarhoajpikua [jaÌoájpikua]
ayudar
jarhoatani [jaÌoátani], jarhoajpini [jaÌoájpini]
azotar
k’uikirhini [k'uikíÌini]
B
bailador
uarhari [uaÌari] bailar uarhani [uaÌani]
baile uarhakua [uaÌakua]
bajada
kétsimakua, kétsimandu
bajar kétsini
balancearse xenachakuarhini [xenachakuaÌini]
balanza
ts’éritarakua
banco
uaxantsïkua [uašántsÄkua]
banquito
uaxantsïkua sapichu [uašántsÄkua sapichu]
bañar
jikuarani, jupajtsïtani [jupajtsÄtani]
bañarse jikuakuarhini [jikuákuaÌini], jikuani,
jupajtsïni [jupájtsÄni]
baño
jimanga jikuanhajka [jima‚ga jikua‚ajka]
barba
tisïmikua [tisÄmikua]
barbudo
tisïmi [tisÄmi], tisïmikua jukari [tisÄmikua jukari]
barranco
kauaru
barrer k’arhatani [k'aÌátani] barriga sïturhi
[sÄtuÌi] bastante kánikua
bastimento t’irekua pákuarhikua [pákuaÌikua]
bata
anhanhikua [a‚a‚ikua]
batidor
manatatarakua
batir manamani, manatakata
bautizar
itsï atajtsïkuni [itsÄ atájtsÄkuni]
bebé
charhaku [chaÌaku] beber itsïmani [itsÄmani] bebida itsïmakua [itsÄmakua]
bejuco sïruri [sÄruri]
bendecir újchakurani besar putimukuni beso putimukua
bien
sési
estar
bien sési jatsini bigote tisïmikua
[tisÄmikua] blanco urapiti
blando
kuatapiti
blanquear
uraperantani, urapiti atani
boca
penchumikua
bochornoso
ikichakueni jasï [ikíchakueni jasÄ]
bofe
xaramita [šarámita]
bolsa
bolsa de
pita sutupu
bolsa de
pita chica sutupu sapichu
bonito
sési jásï [sesi jasÄ], kuauk jásï [kuauk jasÄ]
borracho
kauicha
borrar nombeerantani [nombërantani]
borrego
karichi
brasa
chpíri, turhiri [tuÌiri]
brillar meremerejkuni
brincar
tsanguarani [tsa‚guárani] broca jarhaakutarakua [jaÌäkutarakua] brotar tsikini
brujería sïkuamikua [sÄkuámikua]
brujo
sïkuami [sÄkuami] bueno ambakiti, sési buey uakasï [uakasÄ]
burlar teresamurhani [terésamuÌani]
buscar jirinhani [jirí‚ani], jirinhantani
[jirí‚antani]
C
cabecear t’énk t’enk tsïni [t'é‚kt'e‚ktsÄni]
cabello
jauiri
cabeza
éjpu
cachete
kumbunharhikua [kumbú‚aÌikua],
charhonharhikua [chaÌó‚aÌikua]
cada
mándani
cadáver
uarhiri [uaÌiri]
cadera
anhajtarhakua [a‚ájtaÌakua]
caer
uekorhini [uekóÌini] caer en el agua uekamini caérsele de la mano pitsijkuni
cal
kurhirakua [kuÌírakua] calabaza purhu [puÌu] calar ts’éjkuni
calcañar
irhandurhakua [iÌánduÌakua]
calentar
jorheperani [joÌéperani]
calentarse
jorhepintani [joÌépintani], jorhentani [joÌéntani]
calentura
tinhakua [ti‚akua], tinharakua [ti‚árakua]
caliente
jorhepiti [joÌépiti]
calle
xanharu [ša‚aru], ambokuta
calma
pinandikua
calor
hacer
calor tsándini, aparhikuarhini [apáÌikuaÌini]
tener
calor aparhini [apáÌini]
calvo
patsïntsï [patsÄntsÄ], nombe jauiri jukari
calzones
jájchutakua, t’ipijchukua cama
jatatsikua, kantsïri [kantsÄri] cambiar móskuni, móstakuni
cambiarlo
de lugar moskuni
caminar
xanharani [ša‚árani]
caminando
xanharapani [ša‚arapani] camino xanharu [ša‚aru], ambokuta camisa anhanhikua [a‚á‚ikua], kamisa
camote
uarhasï [uaÌasÄ] campana kambanu canasta kanindi, kanimu
canción
pirekua
canoa
chekakua,
canoa de
remar icharhuta [icháÌuta]
canoso t’upuntsï [t'upuntsÄ]
cansarse kuatarani cantador pireri cantar pireni
cántaro k’amukua
canudo
t’upuntsï [t'upuntsÄ] caña isïmba [isÄmba] capulín xengua [še‚gua]
cara
kánharhikua [ká‚aÌikua] caracol utuksï [utuksÄ] carbón turhiri [tuÌiri]
carga
kuíparhakua [kuípaÌakua]
cargar
kuíparhani [kuípaÌani], sïrurutani [sÄrurutani]
cargar a
otro en la espalda kuíparhatani
[kuípaÌatani]
carne
k’uiripita
caro
jukaparhakua [jukápaÌakua] carpintear
tekarhini [tekaÌini] carrizo p’atamu
casa k’umanchikua, taa [tä]
casamiento tembuchakua
casarse
tembuchani (hombre); tembunhani [tembú‚ani], uambuchani (mujer)
catarro
iurhurukua [iuÌúrukua], iúsïrhukua [iúsÄÌukua]
cedazo
tsarharakua [tsaÌarakua]
cedro
uáparhikua [uápaÌikua]
cenar
t’ireni
ceniza japu
chkari, japu t’upuri, t’upuri japu
cerca
uatsótakua (de madera)
cercar
uatsotani
cernidor
tsarharakua [tsaÌárakua]
cerrar míkani
cerro
juata
cesto kanindi, tsïkiata [tsÄkiata], kanimu
cicatriz
p’indiri cicatrizar p’indintani ciego taxinharhi [taší‚aÌi] cielo auanda
cincel
tekarakua
cincelar
tekarhini [tekáÌini]
citar
p’itajkuarhini [p'itájkuaÌini]
ciudad
ireta k’éri
clavar
chátani
clavo
parhantsï [paÌantsÄ] cobija sununda (de lana) cocer ninirani
cocido
niniri, ninirakata codo kuinkuisï [kui‚kuisÄ] codorniz k’urhu [k'uÌú] cojo
rengetsï [re‚getsÄ] cola ch’éti
colador
iurhuratarakua [iuÌúratarakua], tsarharakua [tsaÌárakua]
colar
iurhurani [iuÌúrani], iurhurantani [iuÌúrantani] (por segunda vez); tsarhani
[tsaÌani], tsarhantani [tsaÌantani]
colgar
tirhipani [tiÌípani] collar uekajchakua colmena uauapu, kuípu comal eroksï
[eroksÄ]
comer arhani [aÌani], t’ireni
comer
algo sin ayuda atsïkuarhini [atsÄkuaÌini]
comida
t’irekua cómo ¿nanina? compañero pámpiri
completar
andangutani [andá‚gutani] componer sési
jatsintani, úntani comprar piani
comprender
kurhanguni [kuÌa‚guni]
con
jingoni [ji‚goni] concha utuksï [utuksÄ] conejo auani
confiar
mintsikani
conocer mítini (persona), miiuni (lugar)
consolar mintsita jatsikuntani
contador
kuenta p’ikuri, kuenta úri, miiuri
contar
kuenta úni, miiuni convencer kuarhaakuni
[kuaÌäkuni] copal xunhanda k’uájtsïtakua
[šu‚anda
k'uájtsÄtakua]
coraje ikiata, ikiatapu corazón mintsita
cornear
sïuangua jimbo atani [sÄua‚gua jimbó atani]
corredor
uiriari (persona)
correr
uiriani
hacer
correr uiriatani, chútani corretear uiriatani, chútantani corriente no káni ambakiti
corriente iorhekua sapichu [ioÌekua sapichu]
(arroyo)
cortar
p’ikuni, kachukuni
corto no
iósti
corva
p’undanchatakua cosechar p’ikuntani
coser sïrikuni [sÄrikuni]
cosquillas xirhimikua [šiÌímikua], k’irhimikua
[k'iÌímikua]
coyote jiuatsï [jiuatsÄ], ts’ame
coyuntura
kutukua
crecer
k’éni, k’uiripini, t’arhexini [t'aÌešini]
creciente iorhekua [ioÌekua]
creer
jakajkuni
criada
jántspiri
criar k’uiriperani, t’arhexerani [t'aÌéšerani]
criatura
kueraakata [kueräkata], charhaku
[chaÌaku]
crudo
tsípiti
cruzar
uanokuni, uanakuni cualquiera nakinterku cuándo ¿káni?
cuánto
¿na xani? [¿na šáni?]
cuarta
ma iójkurhakua [ma iójkuÌakua] (una)
cuatro
t’ámu
cuatrocientos t’ámu sientu, ma irepita cuello anhanchakua
[a‚ánchakua] cuento uandantskua
cuerno
sïuangua [sÄua‚gua]
cuero
sïkuiri [sÄkuiri]
cuesta
arriba karhamakua [kaÌamakua]
culebra
akuitsi
culpa
k’amanharhintskua [k'amá‚aÌintskua]
curandero
xurhijki [šuÌijki]
curar
sïpiata jatsikuni [sÄpiata jatsíkuni], tsinapini
curva
iunuri
Ch
chachalaca kakatsï [kakatsÄ] chaparro no ióstarhari [no
ióstaÌari] chapeado charhonharhi
[chaÌó‚aÌi] chayote apopu
chicle
xexakua [šešakua]
chico
sapichu
chicote
k’uikirhpitarakua [k'uikíÌpitarakua]
chiflar
k’uímuni
chilacayote t’ikatsï [t'ikatsÄ]
chile
k’auasï [k'auasÄ]
chispa
misiri
chiste ch’anakua uandakua
chupar
chuparhini [chupáÌini], tsuparhini [tsupáÌini]
D
dar íntskuni, intspini
dar
aviso eianguni [eia‚guni]
dar
prestado kuanitkuarhini [kuanitkuaÌini]
deber
kántspini
débil
iurhitsiti [iuÌítsiti], no uinhapiti
[ui‚ápiti]
decirle
arhini [aÌini]
defender
kuájpini, kuajpintani
dejar
jurajkuni delgado ts’auapiti demasiado
jukari deporte ch’anakua
derecha
jurhijkandani [juÌíjkandani]
derecho
jurhimbiti [juÌímbiti], jurhimbitku
[juÌímbitku]
derribar xerentani [šeréntani]
derrumbar
t’ambonharhini [t'ambó‚aÌini], uekopantani
desatar
kueratani, kuerakuni
descansar mintsikuarhini [mintsíkuaÌini]
descender kétsini
descomponer
xerentani [šeréntani]
desgranar
piiuni
deshacer
nombe rantani [nomberantani]
desnudarse
xukuparhakua p’irani [šukúpaÌakua p'irani]
despacio iatsistakuarhu [iatsístakuaÌu]
desparramar etsakuni
despedirse uandanuntani, axantani [ašantani]
despertarse tsínharhini [tsí‚aÌini]
despreciar ísku eratani
después tátsikua
destilar
iurhuntani [iuÌuntani]
deuda
kántsperata
devolver
k’uanhkskuntani [k'ua‚kskuntani], k’uanhaskuntani [k'ua‚askuntani]
día
jurhiakua [juÌíakua], jurhiatikua [juÌíatikua]
dicho
uandakata diente s/ïni [sÄni] diez témbini
dinero media,
tumina
discípulo
jorhenguarhiti [joÌé‚guaÌiti] disputar arhijperani [aÌíjperani] divertirse tsipikuarhini [tsipikuaÌini] dividir arhukuni [aÌukuni]
doblar
ekuakuni
doblarse
tsikakuni, tsikakuarhini [tsikákuaÌini], kuendekurhini [kuendekuÌini]
dolencia
p’amekua doler p’ameni dolor p’amekua
donde
jimanga [jima‚ga]
dónde
¿nani?
dormir k’uíni
dormirse
k’uíkuarhini [k'uikuaÌini]
dos
tsimani
dulce
téni, tékua, téri
duro
choperi
E
echar
játsirani
edad
jatiri
tener
edad madura jatirini
él ima
elote tiriapu
ellos
ts’ïma [ts'Ämá], imeecha [imëcha]
embarrar
jájkuni, atarhini [atáÌini]
embarrarle
de algo en las narices
atarhukuni
[ataÌukuni] emborracharse kauini
embrocar t’arhanhini [t'aÌá‚ini]
empezar
ueénani [uënani] empinar t’uruntskani empujar p’ákchakuni
encargar
patsajkuarhini [patsájkuaÌini]
encender t’inatani, tixatani [tišatani], erhutani
[eÌutani]
encerrar
mínhani [mí‚ani], onhani [o‚ani] encía
tsïntsïri sïnicheri [tsÄntsÄri sÄnicheri] encontrar exentani [ešéntani],
kúntani
encontrarse exekuarhintani [ešekuaÌintani]
(alguna
cosa)
enderezar
jurhimberantani [juÌímberantani]
endulzar
térani
enfermar
p’amenchani
enfermedad
p’amenchakua
enfermo
p’amenchati
enfriarse ts’irapini, ts’irapintani
engañar
k’arhani [k'aÌáni], k’arhapini [k'aÌapini]
engañarse
k’arhakuarhini [k'aÌakuaÌini]
engaño
k’arhaperakua [k'aÌáperakua], k’arhapikua [k'aÌapikua]
engordar
tepani, p’ukuni
enojarse ikiani
enriquecer
jatsikuarhiri úni [jatsikuaÌiri uni] enrollar irhini [iÌini], irhintani
[iÌíntani] enseñanza jorhengua [joÌé‚gua]
enseñar jorhendani [joÌendani], exerani [ešérani]
ensuciar
ikichakueni jájkuni
entender
jánhaskani [já‚askani], kurhandini [kuÌandini], kurhanguni [kuÌa‚guni]
hacer
entender janhastani [ja‚astani]
enterrar
túskuni, jatsintani
entonces jimajkani
entrar inchani
hacer
entrar incharani entregar íntskuni,
íntskuntani enviar axani [ašáni]
envolver
irhini [iÌíni], uinatani
envolver
otra vez irhintani [iÌintani] equivocarse k’arhakuarhini [k'aÌákuaÌini] escalera kékua
esclarecer ambamandini
escoba
p’ángua [p'á‚gua]
escoba
chica p’ángua sapichu [p'á‚gua sapichu]
escobetilla
ambajtsïtakua [ambajtsÄtakua]
escoger erakuni
esconder
jískani
esconderse jirikuarhini [jiríkuaÌini]
escoplear
jarhaakuni [jaÌäkuni]
escoplo
jarhaakutarakua [jaÌäkutarakua]
escribir karani
escrito karakata escritor karari escritura karakata
escuchar
kurhandini [kuÌandini], kurhandini ambe
[kuÌándini ambe]
escupir t’uátani
ése inde
espalda péxu [péšu]
espantar chérani
esperanza ambe énga erokani jarhajka [ambe e‚ga erókani
jaÌájka], ambe énga erokuarhini jarhajka [ambé é‚ga erókuaÌini jaÌájka]
esperar erokani
espesar sïndurani [sÄndúrani]
espeso sïnduri [sÄnduri]
estar
espeso sïnduni [sÄnduni]
espiar píndani
espiga
de maíz píntsï [píntsÄ], píntsïta [píntsÄta]
espina chekamiti
espinar chekarhitani [chekáÌitani] espinazo anhaparhakua [a‚ápaÌakua] esposa témba
esposo uámba
espuma puruata, k’uruata
esquina
tsumindi estar jarhani [jaÌani]
éste i, ari
estirar antsijkuni estómago sïturhi [sÄtuÌi] estorbar ójkutani estornudar tsúni estornudo tsúkua estrella jósku
excavar
jarhakuni [jaÌákuni]
excremento kuatsita
exigir
uinhamarhikuni [ui‚ámaÌikuni]
explicación jánhastakua [já‚astakua]
explosión charani (hacer)
exprimir
tsitarani
expulsar
chútantani, petantani
extender
etsakuni
F
faja jónguarhikua [jó‚guaÌikua]
fajado
jónguarhitini [jó‚guaÌitini]
faltar kueratani
fe
mintsikani (tener)
feo
ikichakueni jásï [jásÄ], no sési jásï [jásÄ] fiel mintsínharhikueni
[mintsí‚aÌikueni] (ser) fierro tiamu
fiesta k’uínchikua
flaco
k’arhisï [k'aÌisÄ], iurhutsiti [iuÌútsiti]
flojo
xépiti [šépiti]
flor tsïtsïki [tsÄtsÄki]
fogata,
fogón k’éri ma chpíri, chpíri k’éri
fogón
parhangua [paÌa‚gua] (piedra de) formón jarhaakutarakua [jaÌäkutarakua] fosa
p’orhota [p'oÌota]
freír jurhixani [juÌíšani] frente tsérhukua [tséÌukua] frijol t’atsïni [t'atsÄni]
frío ts’irapiti, ts’irari
estar
frío ts’irapini
frito jurhixakata [juÌíšakata]
fruta amanhejchakua [ama‚éjchakua] fuente itsï
uerati [itsÄ uerati] (agua) fuerte
uinhapiti [ui‚ápiti], uinhapini
[ui‚apini]
fuerza
uinhapikua [ui‚ápikua]
tener
fuerza uinhapini [ui‚apini]
fumar itsutani
G
gallina
tsíkata
gallinero
tsíkata jatakua garganta k’uengua [k'ue‚gua] garrapata turhikata [tuÌikata]
gatear uisïkurhini [uisÄkuÌini] gato misitu
gavilán
tsápki
gemelo
kuáti
gemelos
kuáticha
gente k’uiripu
glorificar
k’éri ambe arhini [k’eri ambé aÌini]
gobernante juramuti
golpear
atani, atajpini
gordo
tepari, p’ukuri, p’ukurakata
gordura
p’ukukua
gotear
iurhuntani [iuÌúntani], ts’orhenani [ts'oÌénani]
gracia
kóntperata
grande
k’éri
grande
de edad jatiri
granizo
xanuata [šanuata], chanoata, ch’anuata
grasa
p’ukukua, tamari
grillo
t’irhijki [t'iÌijki], nipiri gritar
jiuakuarhini [jiuákuaÌini] grito jiuakuarhikua [jiuákuaÌikua] grueso
tepari, teiapiti
guajolote kuruku guardar patsani guayaba enandi
guerra
uarhiperakua [uaÌíperakua]
guisar
jurhixani [juÌišani], jurhixakata [juÌišakata]
gusano karhasï [kaÌasÄ]
gustar
áspimuni, jeiapanhintani [jeiápa‚intani]
H
hablador
uandari, uandauandamiti
hablar
uandani
hablarle
uandajpani
hacer
úni
hacha
jacha
hallar exentani [ešéntani]
hallarse
exejperantani [ešéjperentani], exekuarhintani [ešékuaÌintani]
hambre
k’arhingua [k'aÌi‚gua]
harina
tsïreri [tsÄreri]
hechicería sïkuamikua [sÄkuámikua]
hechicero sïkuami [sÄkuami]
helar
iauani
hembra
kútsï [kútsÄ], kútsïti [kútsÄti]
hermana
hermana
de hombre pirenchi
hermana
de mujer jingonikua [ji‚gónikua]
hermano
pípi jemba hermoso sési jásï [jasÄ]
hervir puruani, puruatani hielo iauakua
hierro
tiamu
hígado
tauasï [tauasÄ]
hijo
uájpa hilar piruani hilo piruakua
hinchar
karhajpini [kaÌájpini]
hipo
jikikua
historia
uandantskua hollar t’auajchakuni hombre achaati [achäti] homicida uándikpiti
homicidio uándikpini hondo jauanhini [jauá‚ini]
hondo
jauamini (agua)
hongo
terekua
horcón
axambi [ašambi], axamu [ašamu]
hormiga
sïruki [sÄruki]
hormiguita
sïruki sapichu [sÄruki sapichu]
hoy iásï
[iasÄ]
hoyo
p’orhota [p'oÌota] huérfano uerandu jupindi hueso úni
huir sïpakuarhini [sÄpákuaÌini] humilde kaxumbiti
[kašúmbiti] humo sïraata [sÄräta]
hundir
upaskuni
hundirse
uekamini
I
iglesia
tiosta
iluminar
eramarhaskutani [erámaÌaskutani]
impío no
sési úri
imputar
imputado
kuenta úkata inclinarse k’utitsini incrédulo no jakajkuti
indígena
p’orhe [p'oÌé]
inflamar
karhajpini [kaÌájpini]
inflar tarhiata jatsirani [taÌiata jatsírani]
iniquidad
pekadu, k’amanharhintskua [k'ama‚aÌintskua], no sési jásï úkua [no sesi jasÄ
ukua]
instrumento
kústakua (musical)
ir nirani
ira ikiata, ikiatapu
izquierda
uikixkandani [uikíškandani]
J
jabón
xapo [šapó], juparakua
jalar antsitani
jarra,
jarro tsúntsu ióndera
jefe juramuti
jícara
urhani [uÌani]
jilote
t’urhari [t'uÌari], apeenda [apënda]
joven
tumbi
jovencita
iurhitskiri [iuÌitskiri], iurhitskiri sapichu [iuÌítskiri sapichu]
juego
ch’anakua jugar ch’anani juguete
ch’anarakua
juntar kurhitani [kuÌitani]
juntarse
kúnguarhini [kú‚guaÌini]
juntarse
otra vez kunguarhintani [ku‚guaÌintani]
juntura kutukua
L
labrar ambarhini [ambáÌini]
ladrar jua jua arhini [juajua aÌini]
ladrón
sïpatspiri [sÄpátspiri], kuárhukpiti [kuáÌukpiti]
lagartija
tikuini, tikuilichi
lago
japonda
lágrima
uekua
laguna
japonda, japonda sapichu
laja uiramu
lamentar
p’amondakuarhini [p'amóndakuaÌini]
lamer
kuenarhini [kuenáÌini]
lana
sununda langosta chóchu largo iósti
laringe
k’uengua [k'ue‚gua]
lastimar
teiarhini [teiáÌini], atani
látigo
k’uikirhitarakua [k'uikiÌitarakua]
lavar
jupani, juparhini [jupáÌini]
lavarse
la cabeza jupajtsïni [jupajtsÄni] lavarse
su ropa jupakuarhini [jupakuaÌini] lavado jupakata (ropa)
lazar
eperuni
lazo
sïndari [sÄndari]
leche
itsukua
leer
arhintani [aÌíntani], sïranda arhini [sÄranda aÌini]
lejos
iauani
lengua
katamba
lento
iatsistakuarhu [iatsístakuaÌu]
leña
chkári, iuikua
leñar
iuini
leudar
sarhiperani [saÌiperani]
levantar
jauatani, tarharani [taÌárani], tarhatani [taÌátani], karhatani [kaÌátani]
levantarse jauarani, jauarakuarhini [jauarakuaÌini]
librar kuájchakuni, kuájpintani
liendre
chixunda [chišunda]
limpiar ambarhini [ambaÌini], ambakerani
limpio
pimbinhasï [pimbi‚asÄ]
loco
mónharhi [mó‚aÌi] lodo astïmu [astÄmu] loma k’úmsta
lombriz
ts’irakua
luciérnaga
chpíri etetsï [etetsÄ]
lumbre
chpíri
luna
nana kukula, nana kútsï [nana kútsÄ]
luz
eramarhandikua [eramaÌandikua]
LL
llaga
uxuta [ušuta] llamar ióarhini [ioaÌini]
llave mítakua
llegar
niárani, niántani
llenar
uinirani
llenarse
uinini, uiniarhani [uiniáÌani]
lleno
uiniri
llevar
páni
llevar a
su lugar pántani
llorar uerani
llorar a
gritos ioantani, jiuakarhini uerani
[jiuakaÌini ueráni]
llovizna
janintserakua
lluvia
janikua
M
macizo
choperi, uinhamu [ui‚amu] machucar pucharani, ch’atani, ch’atarani madera
chkári
madera
resinosa k’ueramu
madre naandi [nändi]
madrugada
k’éri xarhintku [šaÌintku]
madurar
ninirani
madurarse
ninini maduro niniri maguey akamba
maíz
tsíri
mal no
sési
maldad
no sési jásï úkua [no sesi jasÄ ukua]
mamá
naandi [nändi]
mamar
itsukua akuni
manantial itsï uérati [itsÄ uérati]
mancebo tumbi
mandado
ánchperata
mandar
juramuni, axani [ašani]
mano
jájki
manso
kaxumbiti [kašúmbiti]
manuscrito jajki jimbo karakata, karakata jajki jimbo
mañana
pauani, tsípa
marchitar
xanini [šanini], xanirani [šanirani]
marido
uámba mariposa parakata masa tsïreri [tsÄreri]
máscara
kánharhikua [ká‚aÌikua] masticar xexani [šešani], xaxani [šašani] matador
uándikuri, uandikuti
matar uándikuni mazorca xanini [sanini] mediador teroakuri medianoche terojkani chúrikua medicina sïpiata [sÄpiata]
medida ts’eritatarakua
medidor
ts’eritarakua medio terojkani (mitad)
mediodía teroxutini [teróšutini]
medir ts’éritani
meditar
eratsini, eratsintani
menear
manatani mentir chkuanderani mentira chkuanderakua mentiroso chkuanderari mes kútsï [kutsÄ]
metate
iauarhi [iauaÌi]
meter
incharani, incharantani mezclar jeuetani, iétani miedo chéta, chétapu
miel
tékua
milpa
tarheta [taÌeta]
ministerio
ukua enga enkargarinhaka [ukua e‚ga e‚kargari‚aka]
mirar eraani [eräni]
miserable tskíjkurha [tskíjkuÌa], enga komu nitamajka
[e‚ga komu nitámajka]
miseria komu nitamakua
misericordia p’amojkperata, p’amojkperakua
misterio ambe enga no mitinhajka [ambe e‚ga no
miti‚ajka]
mitad
terojkani
mojado
kuekari, kuakari mojar kuakarani molendero urhuri [uÌuri] moler urhuni [uÌuni]
molido
urhukata [uÌukata]
molinillo
p’arhajtsïkutarakua [p'aÌájtsÄkutarakua]
montar
jatani
monte
juáta
morada
k’umanchikua morder katsarhini
[katsáÌini] mordido katsarhikata
[katsaÌikata] morir uarhini [uaÌini]
morral sutupu mosca
tíndi mosquito tkúpu
mostrar
exerani [ešerani], xarhatani [šaÌátani] mover manatani, manatakata, manatakuni
mozo jántspiri
muchacha
nanaka, iurhitskiri [iuÌítskiri]
muchacho tataka, tumbi
mucho
kánikua
muchos
uánikua
mudar
moskuni
mudarse
mórhikuarhini xukuparhakua [móÌikuaÌini šukúpaÌakua], mótsini
mudo
nunuxi [nunuši]
muela
sïni xexarakua [sÄni šešarakua]
muerte uarhikua [uaÌikua]
muerto
uarhiri [uaÌiri] mujer uarhiiti [uaÌïti]
multitud uánikua k’uiripu
mundo
parhakpini [paÌákpini] murciélago uasïsï [uasÄsÄ] muro tsïntsïkata
[tsÄntsÄkata]
N
nacer
andajpinuni, kánguarhinhani [ká‚guaÌi‚ani]
nada no
ámbe [nombe]
nadar
xarhiamini [šaÌiámini], xarhiani [šaÌiani]
nadie no
nema
naguas
sïrijtakua urapiti [sÄrijtakua urápiti]
nariz
urhi [uÌí] neblina xúmu [šúmu]
negro turhipiti [tuÌípiti] ninguno no má
niña
nanaka sapichu niño tataka sapichu nixtamal jápu
noche
chúrikua
nosotros jucha
novia
tembunha [tembu‚a]
novio
tembucha
nube
janikua
nuevo
jimbanhi [jimba‚i]
nunca no
méni
O
obedecer janhanharhini [ja‚á‚aÌini]
obra
úkua
ocote k’ueramu
odiar
ikiani exeni [ešeni]
ofrecer
eiakuni
oído
kutsïkua [kutsÄkua] oír kurhandini
[kuÌándini] ojo éskua
oler
sïpiruni [sÄpíruni]
olote téni
olvidarse mirikuarhini [miríkuaÌini] olla tsúntsu,
porhechi [poÌechi] ombligo túpu
oración
kómarhikua [kómaÌikua] orar kómarhini
[kómaÌini] ordenar juramuni
ordeñar
itsukua p’ikuni
oreja
kutsïkua [kutsÄkua]
orilla
uanhamukuni [ua‚amukuni]
en la
orilla uéramani (de un pueblo)
orina
iarhátsikata [iaÌátsikata]
orinar iarhatsini [iaÌátsini]
orines
iarhatsikata [iaÌatsikata]
oscurecer kápindini
oscuridad kápindikua
oscuro kápindini
en lo
oscuro kápindu
otro
máteru
P
paciencia tekaantskua [tekäntskua]
padre
taati [täti]
paga,
pago meiampikua, meiamperakua
pagar
meiampini palabra uandakua palma p’úmu, pímu
palo
chkári uirhipiti [chkári uiÌipiti] palpitar tsanguanhini [tsa‚guá‚ini] papá
taati [täti]
papel
sïranda [sÄranda]
parar anhaxustani [a‚ášustani]
pararse anhaxurhini [a‚ašuÌini]
pared
tsïntsïkata [tsÄntsÄkata]
partir arhukuni [aÌúkuni], kachukuni
pasar
nitamani
de paso
nitamani
pasear
uanaakurhani [uanäkuÌani], uanarhitsini [uanáÌitsini]
patear
t’auarhini [t'auáÌini], tauarhpini [tauáÌpini]
patio
teronukua, ekuarhu [ekuaÌu]
pato
kuarasï [kuarásÄ], kuirisï [kuirisÄ]
patrón
juramuti jántspiriri
paz
pinandikua
pecado
k’amanharhintskua [k'ama‚aÌintskua]
pedir
komarhini [komaÌini], kurhajkuarhini [kuÌájkuaÌini]
pedir
prestado kuánini, kuántpini
pedregal
tsakapindu
pegar
mátakuni, atani
pegar a
una persona atajpini
pegarle
con la mano jájki jimbo atani
pegado
mátakata
peine
ambajtsïtakua [ambajtsÄtakua], uixujtsïtakua [uišújtsÄtakua]
pelar
ambakerani, sükuitani [sÄkuítani]
pelea
uarhiperakua [uaÌíperakua] pelear uarhipini [uaÌipini], atajperani pelo jauiri
pelón
patsïntsï [patsÄntsÄ], nombe jauiri jukari
peludo
tisïrhikuarhiri [tisÄÌikuaÌiri], tisïki [tisÄki]
pellejo
pasïri [pasÄri]
pellizcar
matirhini [matíÌini], ts’intsirhini [ts'intsíÌini]
penetrar
inchakuni, incharhini [incháÌini]
pensar
eratsini, eratsintani
perder
ts/ïtani [tsÄtani]
perderse ts/ïnchini [tsÄnchini]
perder
el sentido mirikuarhini [mirikuaÌini]
perdonador
puátspintsti perdonar puátspintani perezoso
xépiti [šépiti] perro uíchu
perseguir
chúxani [chúšani]
persona
k’uiripu
persona
que platica mucho
uandauandamiti
pesar
k’uetsaperani pesa k’uetsaperakua pesado
k’uetsapiti
pescado kurucha
pescar
uarhoni [uaÌoni], kurucha p’ímani pescuezo
anhanchakua [a‚anchakua] pestaña tsúmba
petate
k’uírakua
picar
chkúrhini [chkúÌini], texarhini [tešaÌini], tsepuni
pie
jantsiri
piedra
tsakapu
piel
sïkuiri [sÄkuiri]
pino
p’ukuri
pintar atantani
piojo
ambusï [ambusÄ]
pisar
t’auajchakuni, t’auandurhini [t'auanduÌini]
plano
ichuki
plantar
jatsintani
plática
uandontskuarhita [uandóntskuaÌita] platicar uandontskuarhini [uandóntskuaÌini]
pluma p’unguari [p'u‚guari]
pobre
kómu nitamani
poco,
poquito sánititu
un poco
sáni
poder
úni, uinhapikua [ui‚ápikua]
podrirse
tereni polilla seperi polvo t’upuri poner jatsikuni
ponerse
jukakuarhini [jukákuaÌini]
puesto
jukarini
por
jimbo
predicar
arhijtsïkpini [aÌijtsÄkpini], uandajtsïkpini [uandajtsÄkpini]
preguntar
k’urhanguarhini [k'uÌá‚guaÌini]
prender
p’irani
prender
lumbre etskuni, tixatani [tišátani]
prensar
katsikuni
prestar
kuánitkuarhini [kuánitkuaÌini], kuánitani
primero
ueenani anapu [uënani anapu]
principiar
ueenani [uënani] principio ueenakuarhu [uënakuaÌu] probar ts’éjkuni
probar
el sabor ts’émuni
prometer
eiakuni
pueblo
ireta
pueblo
grande ireta k’éri
puerco
kúchi
pulga
tsíri
pulmón
xaramita [šarámita]
Q
quebrar
kuarhakuni [kuaÌákuni], kakani
quedar
pakarani
quehacer
úkua
quejarse
atsïkuarhini [atsÄkuaÌini]
quelite
xakua [šakuá]
quemar
kurhirani [kuÌírani]
quemarse
aparhini [apáÌini], kurhini [kuÌíni]
querer
uékani
querer
mucho a una persona uembini
quién
¿ne?
quitar késtakuni, kénditani, euakuarhpini
[euákuaÌpini]
quitarse
p’irani, késtakukuarhini [késtakukuaÌini]
R
rabioso
mónharhi [mó‚aÌi] raíz sïrangua
[sÄra‚gua] rajar arhakuni [aÌákuni] rana
kuanhasï [kua‚asÄ] rasposo ch’erapiti
rastrojo
arho [aÌó]
rata xarhisï [šaÌisÄ], jeiaki iuiri
ratón
jeiaki
rayo
sïrpiri [sÄrpiri], piritakua
reata
sïndari [sÄndari]
rebasar
uanojtakuni
rebelión
no janhanharhikua [no ja‚á‚aÌikua]
recibir
p’irani recio uinani recoger p’íkuntani
red
uarhokua [uaÌokua]
red para
pescar cheremikua, uarhokua [uaÌokua]
redondo
uirhipiti [uiÌípiti]
refrescarse tsirapintani
regalar
intsïmpini [intsÄmpini]
regalo
intsïmperakua [intsÄmperakua]
regañar
xukani [šukani]
regar
t’epani, iorheatani [ioÌéatani], etsakuni
regresar
k’uanhatsintani [k'ua‚átsintani]
reír terekuarhini [terékuaÌini] relámpago
piritakua relampaguear piritani
remedio
sïpiata [sÄpiata], sïpiati [sÄpiati] remendar takusï úni [takúsÄ uni], maiarani
remolino sïuini [sÄuini]
renacer
kánguarhinhantani [ká‚guaÌi‚antani] renovar jimbanherantani [jimba‚erantani]
reñir arhijperani [aÌijperani]
repartir arhukuni [aÌukuni]
reposar
mintsikuarhini [mintsÄkuaÌini]
resbalar
ts’ïruni [ts'Ärúni], ts’uruani
resbalarse tskanduni, pitsïnduni [pitsÄnduni]
resbaloso tskándini
resina
xunhanda [šu‚anda] respirar jirestani, jirejtani resucitar tsíntani
resucitar
a otro tsítantani
resurrección tsíntskua
retoñar
tsikintani
retoño
tsikikua
reventar
charani
reventado
charari
revivir tsíntani
revolver
iétani, jeuetani
rezar
uandatsikuarhini [uandátsikuaÌini]
rico
jatsikuarhiri [jatsíkuaÌiri]
río iorhekua [ioÌekua]
risa
terekuarhikua [terékuaÌikua]
robar
sïpani [sÄpani], sïpatspini [sÄpatspini]
robarle
kuarhukuni [kuaÌukuni]
rocío
xúmarhata [šúmaÌata], xuxumarhata [šušúmaÌata]
rodar
uirhijpini [uiÌíjpini], uirhijpani
[uiÌíjpani]
rodilla
jurhintskua [juÌintskua], jurhinhkskua [juÌi‚kskua]
rojo charhapiti [chaÌápiti]
romper karukuni
roncar k’uarani, sarochani
ronco sarochani (estar)
ropa xukuparhakua [šukúpaÌakua] ropa lavada jupakata,
jupakua ropa vieja takusï [takusÄ]
rozar
uarhotani [uaÌótani] (trigo, etc.)
S
saber mítini, jorhenani [joÌenani] sabiduría
jorhengua [joÌe‚gua] sabroso áspiti
sacar petani, p’itani sacudir uarotani, uaratani
sal itukua
salado itumiti
salero itukua jatarakua
salir
uérani
salir a
un viaje ueerani [uërani]
en la
salida de un pueblo uéramani
saliva
kuechenda saludar uandajpani salvador
p’imutantspiti
salvar p’ímutantani, kuájpintani
salvarse p’ímutantskuarhini [p'ímutantskuaÌini]
sanar ambakerantani
sangrar iurhiri tsïtani [iuÌíri tsÄtani]
sangre iurhiri [iuÌiri]
santidad
pimbinhaxikua [pimbi‚ašikua]
santo pimbinhasï [pimbi‚asÄ], pimbinhaxiti
[pimbi‚ašiti]
sapo kóki
saquear
inchakuni
sarampión uacharhitakua [uacháÌitakua]
sauce tarhemu [taÌemu]
secar k’arhini [k'aÌini]
secarlo k’arhirani [k'aÌírani]
secarse k’arhintani [k'aÌintani]
seco k’arhiri [k'aÌiri]
sed
k’arhichakua [k'aÌíchakua]
seguir chúxani [chúšani], chúxapani [chúšapani]
sembrar júkskani
sentarse uaxakani [uašákani] sentir p’ikuarherani
[p'ikuáÌerani] señor tata
sepultar jatsintani
serpiente akuitsi
servir marhoani [maÌoani], jatsirani, jántspini
sesos
kamatsïta [kamátsÄta]
sí jo
silbar
k’uímuni
silencio
pínandini, pínasku
silvestre juátarhu anapu [juátaÌu anapu]
silla
uaxantsïkua [uašantsÄkua]
sirviente
jántspiri
sobrar jukari, pakarani
sol jurhiata [juÌiáta], tsánda
solo jandiajku
soltera iurhitskiri [iuÌitskiri]
soltero tumbi
sombra k’umanda
sombrero kájtsïkua [kájtsÄkua]
sonar kúskani
soñar tsánharhini [tsá‚aÌini]
soplar p’unitani
sordo kándi, pándi, taxindi [tašindi]
suave kuatapiti, no choperi
subida
karhamakua [kaÌámakua], karhamandu [kaÌámandu]
subir
karhamani [kaÌámani], karharani [kaÌárani]
sucio jaxiti [jašiti], sïuari [sÄuari]
sudar
aparhini [apáÌini]
suelo echerindu
sueño
k’uínhchakua [k'uí‚chakua], tsánharhikua
[tsá‚aÌikua]
sufrir
tekaantani [tekäntani]
sumir
upaskuni
suspirar
k’arhanchini [k'aÌánchini], k’arhanguntani [k'aÌá‚guntani]
susto chéta
T
tábano
tanantsï [tanantsÄ]
talón
irhandurhakua [iÌánduÌakua]
temblar
jencheni
tapa,
tapón míkua
tapar
míkani, ójchakurani
tardar ióndani
tarde inchatiru, ióndakuarhu [ióndakuaÌu], xatini
[šatini]
tecolote tukuru
tejer tepeni
tejocote karhasï [kaÌasÄ] tejón amatsï [amatsÄ] tela
takusï [takusÄ]
temblar
tsirindtsirijkuni, jéncheni
temblor
jénchekua
templo
tiosta
temprano
tsípku, xárhini [šaÌini]
tender
etsakuni
tener
jatsini, jatsikuarhini [jatsikuaÌini]
tener
bonito nombre sési arhikuarhini [sesi aÌikuaÌini]
tener
diarrea páni tener fe mintsikani tener
olor jájkundini
tener
sed k’arhichani [k'aÌichani] terminar
jatsierani, k’amatani (totalmente) terreno, tierra echeri
tiempo
iontki (hace)
tierno
puchurku
tieso k’uanhapiti [k'au‚ápiti]
tifoidea
teretsikua
tirar k’uanikuni, tsïtani [tsÄtani]
tirarse tsïnchini [tsÄnchini], k’uanikuarhini
[k'uaníkuaÌini]
tlacuache úkuri
tobillo
itukua jatakua, itukua jatarakua tocar
kústani, p’árhini [p'aÌini] todavía útasï [útasÄ]
todavía
no nótki
todo
iáminduecha (plural)
tomar
itsïmani [itsÄmani], arhani [aÌani], p’irani
tomate
toma, toma chixuparha [chišúpaÌa], toma chixukua [chišukua]
torcer
p’arhakuni [p'aÌákuni], matsïkuni [matsÄkuni]
torcer
hilo p’arhajtsïkuni [p'aÌajtsÄkuni]
tortear
ichuskuni, ichupani
tortilla ichuskuta
tortillar ichupani, ichuskuni
tos júkua
toser júni
tosferina perentsï júkua [perentsÄ júkua]
tostar
tsájpani, uanini
trabajador
ánchikuarhiri [anchikuaÌiri] trabajar
ánchikuarhini [ánchikuaÌini] trabajo ánchikuarhita [ánchikuaÌita], úkua
traer juáni
tragar arhani [aÌani], kunajkani traicionar sïpatani
[sÄpátani] transportar pántani
trapo
takusï [takusÄ] trasplantar jatsintani tripa
sïturhi [sÄtuÌi]
tristeza
uandanhiata [uandá‚iata], mískuarhita [mískuaÌita]
tronar charani
tropezar
téksarhutani [téksaÌutani]
trozar
kachukuni
tú t’u
tuerto
taxinharhi [taší‚aÌi]
tumbar
kuáskuni
tuza
kúmu
U
víbora
akuitsi
único
jandiajku
unir kuturani
uno ma,
maechakua
ni uno
no ma
unos
máru
untar
atarhini [atáÌini]
uña
téjki usar úrani ustedes cha utensilio
úrakua
uva
sïruri [sÄruri] (silvestre)
V
vaciar
móndani vacío nombe jatari vagar ísku jámani varios uánikuecha
velludo
tisïrhikuarhiti [tisÄÌikuaÌiti], tisïki [tisÄki]
venado
axuni [ašuni]
vender
íntspikuarhini [íntspikuaÌini], atarantani
venir
jurhani [juÌani]
ver
exeni [ešeni], éskani verdad, verdadero sési jimbo vergüenza k’uratsikua
vestido anhanhikua [a‚a‚ikua], sïrijtakua
[sÄrijtakua]
vestirse
xukuparhantani [šukúpaÌantani]
vida
tsípikua
vieja
kutsïmiti [kutsÄmiti], tamapu viejo t’arhepiti [t'aÌépiti], tamapu viento
tarhiata [taÌiata]
viruela
kuaroxikua [kuaróšikua]
viruela
loca kaxikuarhita [kašikuaÌita], kuaroxikua uanaakurhari [kuaróšikua
uanäkuÌari]
visión
janhaskua [ja‚askua] visitar p’orhembini [p'oÌémbini] viudo, viuda ts/ïndi
[tsÄndi]
vivir irekani vivo tsípiti volar kárani
voltear juantsïkuastani [juantsÄkuastani], perejkuni,
p’irhíkuni [p'iÌíkuni], menanhani [mená‚ani]
volver
k’uanhatsintani [k'ua‚átsintani], k’uanhatsini [k'ua‚átsini]
vomitar
jiuani
vuelta
juantsïkuastani [juantsÄkuastani]
(darle)
Y
y ka
yo ji
Z
zacate uitsakua
zancudo
tkúpu
zapote úrhuata [uÌuata]
zarza
tsurhumbini [tsuÌúmbini] zopilote kurhitsi [kuÌitsi] zorrillo k’uitsiki
Comentarios
Publicar un comentario