Google+ Followers

domingo, 19 de mayo de 2013

Nombres indigenas G-H-I


significado en español
voz en lengua indígena
género
pueblo indígena
Gente árbol
Buin yag
M/F
Zapoteco (Binnizá)
Garza
Xucuan
F
Triqui (Driki)
Gente eterna
Buin zey
M/F
Zapoteco (Binnizá)
Gente nube
Buin zaa
M/F
Zapoteco (Binnizá)
Germinar
A’huí
F
Tarahumara (Rarámuri)

Charháni ikárakua
F
Purépecha (P’urépecha)
Girasol
Acuaxochitl
F
Nahua

Antani tsitsiki
M
Purépecha (P’urépecha)

Jurhíat eránchi
F
Purépecha (P’urépecha)

Yendri
M
Otomí (Hñähñü)
Gota de agua
Jurhuri
F
Purépecha (P’urépecha)
Gota de rocío
Itsí iurhúntani
F
Purépecha (P’urépecha)
Gran espíritu
Kitzigiata
M
Kikapú (Kikaapoa)
Gran fuego
Hueytlete (A)
M
Nahua
Gran hombre
Alarii
M
Zapoteco (Binnizá)
Granate
Etzeme
M
Maya (Maya’wiinik)
Grande
Nima
M/F
Quiché
Grandeza
Noíl
F
Maya (Maya’wiinik)
Granero
Nail ixim
M/F
Tzotzil (Baats’il winik)
Granizar
Xanua’ni
M/F
Purépecha (P’urépecha)
Granizo
Teejam
M/F
Yaqui (Yoreme)

Tixiwit
M
Mexicanero

Xanuata
M
Purépecha (P’urépecha)
Grano de maíz
Jut ixim
M
Chontal de Tabasco (Yoko yinikob)

Nuñi
M
Mixteco (Ñuu savi)
Gruta
Nahil ch’en
F
Tzeltal (Batzil k’op)
Guardar la cosecha
Utziakame
M
Huichol (Wixarika)
Guardián
Yumtzil
M
Lacandón (Hach winik  o Hach t’an)
Guardián del agua
Arameni
F
Purépecha (P’urépecha)
Guardiana del panteón
Yade’e Antsaya
F
Mixteco (Ñuu savi)
Guerrero
Yaotecatl
M
Nahua
Guía
Aaj Beh
M
Maya (Maya’wiinik)
Guía de frijol
K’ iwima
F
Huichol (Wixarika)
Guía del camino, del pueblo
K’amal b’e
M
Quiché
Helar
Ya unani
F
Purépecha (P’urépecha)
Herencia
Echab’al
F
Quiché
Hermano mayor
I’itoi
M
Pápago (Tono ooh’tam)

Tahatsi
M
Cora (Náayari)

Tamatsi Awatusa 18
M
Huichol (Wixarika)

Tamatsi Eakateiwari 19
M
Huichol (Wixarika)

Tamatsi Kauyumari 20
M
Huichol (Wixarika)

Tamatsi Maxa Yuawi 21
M
Huichol (Wixarika)

Tamatsi Perietsika 22
M
Huichol (Wixarika)
Hermoso
Ba’yóami
M
Tarahumara (Rarámuri)

Utzilaj
M
Quiché
Hierba
Cabal yaxnic
F
Maya (Maya’wiinik)

Cheel
F
Cakchiquel (Cachiquero)

Estilloan
F
Pame (Xi’ui)

Litamki
F
Chontal de Oaxaca (Lopimaye)

Malinalli
F
Nahua

Riyáhui
F
Tarahumara (Rarámuri)

Tupiriya
F
Huichol (Wixarika)

Uitsakua
F
Purépecha (P’urépecha)
Hierba acuática
Amalinalli
F
Nahua
Hierba del agua
Amalinalitzin
F
Nahua
Hierbita
Malinallitzin
F
Nahua
Hijo menor
Xocoyotzin
M
Nahua
Hoja de la milpa
Ruxacavan
F
Cakchiquel (Cachiquero)
Hoja de maíz
Khani
F
Purépecha (P’urépecha)

Xamá
F
Huichol (Wixarika)
Hoja de mazorca
Bacahuá
F
Tarahumara (Rarámuri)
Hoja del maíz
Junáa
F
Tepehuano (O’dam)
Hoja que tiñe
Boneci
F
Maya (Maya’wiinik)
Hojarasca de pino
Ocósuhui
F
Tarahumara (Rarámuri)
Hombre
Winaq
M/F
Quiché
Honda pequeña
Atlalzontli
F
Nahua
Honguito
Nanacatzin 23
M
Nahua
Horizonte
Mayuul
M
Quiché
Humea
Popoca (A)
M
Nahua
Humo
Morewa
M
Guarijío (Warihó)
Huso, instrumento para hilar
Nindil
M
Huave (Mero’ikooc)




Ingenioso
Iktan
M/F
Maya (Maya’wiinik)
Invierno
Maat ‘sítu
M
Kiliwa (Ko’lew)

Mau matzbe
M
Pame (Xi’ui)

Romó
M
Tarahumara (Rarámuri)
Isla
Omekua
F
Purépecha (P’urépecha)
Ixtle
Nawin
M
Popoluca (Núntahá´yi o Tuncapxe)

Yetsi
M
Zapoteco (Binnizá)

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Entrada destacada

La llorona Luis González Obregón, Las calles de México: Leyendas y sucedidos. Porrúa, México, 1997.

194. La llorona Consumada la conquista y poco más o menos a mediados del siglo XVI, los vecinos de la ciudad de México que se recogían en su...

Entradas populares